Usted buscó: sachleistungsansprüche (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

sachleistungsansprüche

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

diese würde nicht nur zu größerem verwaltungsaufwand und zu verzögerungen bei entscheidungen über leistungsanträge führen, sondern auch die betroffenen benachteiligen, da im hinblick auf die schweiz andere verfahren und sachleistungsansprüche gelten würden.

Polaco

równoczesne stosowania wspomnianych przepisów nie tylko zwiększyłoby koszty administracyjne i opóźniłoby decyzje, lecz stanowiłoby również szkodę dla osób, których te przepisy dotyczą, ponieważ do szwajcarii miałyby zastosowanie inne procedury i prawa do opieki zdrowotnej.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für einen verstärkten schutz der versicherten sollten die sachleistungsansprüche aller versicherten bei vorübergehendem aufenthalt in einem anderen mitgliedstaat als dem staat, in dem die betreffenden personen versichert sind oder wohnen, angeglichen werden.

Polaco

w celu lepszej ochrony osób ubezpieczonych, należy przyjąć przepisy dostosowujące prawa wszystkich osób ubezpieczonych w celu dostępu do świadczeń niepieniężnych podczas tymczasowego pobytu w państwie członkowskim innym niż państwo, w którym zainteresowana osoba jest ubezpieczona lub w którym zamieszkuje.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"(1) ein arbeitsloser oder ein ihn begleitender familienangehöriger hat für den bezug von sachleistungen nach artikel 25 absatz 1 buchstabe a) und absatz 1a der verordnung dem leistungserbringer ein vom zuständigen träger ausgestelltes dokument vorzulegen, das seinen sachleistungsanspruch bescheinigt. dieses dokument wird gemäß artikel 2 erstellt. kann der betreffende dieses dokument nicht vorlegen, so wendet er sich an den träger des aufenthaltsorts, der beim zuständigen träger eine bescheinigung über den sachleistungsanspruch des betreffenden anfordert.

Polaco

"1. w celu otrzymania świadczeń niepieniężnych na podstawie art. 25 ust. 1 lit. a) i art. 25 ust. 1a) rozporządzenia, osoba bezrobotna lub towarzyszący jej członek rodziny składa dostawcy usług opieki zdrowotnej dokument wydany przez instytucję właściwą, poświadczającą, że jest on uprawniony do świadczeń niepieniężnych. taki dokument jest opracowany zgodnie z przepisami art. 2. jeżeli zainteresowana osoba nie jest w stanie złożyć dokumentu, nawiązuje kontakt z instytucją miejsca pobytu, która żąda od instytucji właściwej zaświadczenia, poświadczającego, że zainteresowana osoba jest uprawniona do świadczeń niepieniężnych.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,157,676 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo