Usted buscó: schutzfristenvergleich (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

schutzfristenvergleich

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

die anwendung der bestimmungen über den schutzfristenvergleich darf nicht zur folge haben, dass die mitgliedstaaten mit ihren internationalen verpflichtungen in konflikt geraten.

Polaco

porównanie okresów ochrony nie powinno skutkować w państwach członkowskch konfliktem z ich międzynarodowymi zobowiązaniami.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

24. die anwendung der bestimmungen über den schutzfristenvergleich darf nicht zur folge haben, daß die mitgliedstaaten mit ihren internationalen verpflichtungen in konflikt geraten.

Polaco

(24) porównanie okresów ochrony nie powinno skutkować w państwach członkowskch konfliktem z ich międzynarodowymi zobowiązaniami.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(23) die anwendung der bestimmungen über den schutzfristenvergleich darf nicht zur folge haben, dass die mitgliedstaaten mit ihren internationalen verpflichtungen in konflikt geraten.

Polaco

(23) porównanie okresów ochrony nie powinno skutkować w państwach członkowskch konfliktem z ich międzynarodowymi zobowiązaniami.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

22. bei werken, deren ursprungsland im sinne der berner Übereinkunft ein drittland ist und deren urheber kein gemeinschaftsangehöriger ist, sollte ein schutzfristenvergleich angewandt werden, wobei die in der gemeinschaft gewährte schutzfrist die frist nach dieser richtlinie nicht überschreiten darf.

Polaco

(22) w odniesieniu do utworów, których krajem pochodzenia w rozumieniu konwencji berneńskiej jest państwo trzecie, i których autor nie jest obywatelem wspólnoty, powinno być stosowane porównywanieczasu ochrony, pod warunkiem że czas ochrony przyznawany we wspólnocie nie przekracza okresu ustanowionego w niniejszej dyrektywie.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(21) bei werken, deren ursprungsland im sinne der berner Übereinkunft ein drittland ist und deren urheber kein gemeinschaftsangehöriger ist, sollte ein schutzfristenvergleich angewandt werden, wobei die in der gemeinschaft gewährte schutzfrist die frist nach dieser richtlinie nicht überschreiten darf.

Polaco

(21) w odniesieniu do utworów, których krajem pochodzenia w rozumieniu konwencji berneńskiej jest państwo trzecie, i których autor nie jest obywatelem wspólnoty, powinno być stosowane porównywanie czasu ochrony, pod warunkiem, że czas ochrony przyznawany we wspólnocie nie przekracza okresu ustanowionego w niniejszej dyrektywie.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,738,667,068 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo