De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die gesamtprävalenzraten des konsums dieser substanzen in der allgemeinbevölkerung sind in der regel gering, jedoch istdie prävalenz unter jugendlichen wesentlich höher, undauch in bestimmten sozialen milieus und/oder in einigen gruppen der subkultur kann der konsum dieser drogenbesonders hoch sein.
całościowe wskaźniki zażywania tychsubstancji przez populację ogólną są zazwyczaj niskie,jednak wskaźniki rozpowszechnienia w młodszychgrupach wiekowych są znacząco wyższe, a poziomzażywania takich narkotyków może być szczególniewysoki w pewnych grupach społecznych i/lub wśródpewnych subkultur.
„abgesehen von einer teilentrahmung darf der milch während der herstellung nichts zugesetzt oder entzogen werden, ausgenommen — kochsalz (natriumchlorid), — lab, — ausgewählte fermentkulturen, entweder durch subkultur oder direktbeimpfung, — wasser, — pflanzliche holzkohle (carbo medicinalis vegetalis).“
„z wyjątkiem częściowego odtłuszczenia zabrania się usuwania z mleka lub dodawania do niego jakichkolwiek substancji w trakcie produkcji, z wyjątkiem: – soli (chlorku sodu), – podpuszczki, – wyselekcjonowanych kultur bakterii kwasowych, w postaci pasażu lub bezpośredniego posiewu, – wody, – roślinnego węgla drzewnego (carbo medicinalis vegetalis).”.