Usted buscó: verbindungskabel (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

verbindungskabel

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

„fahrzeugeinheit“ ist das kontrollgerät ohne den bewegungssensor und ohne die verbindungskabel zum bewegungssensor.

Polaco

„przyrząd rejestrujący” oznacza urządzenie rejestrujące bez czujnika ruchu i przewodów do przyłączenia czujnika ruchu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verbindungskabel zwischen feuerlöschpumpen und notschalttafeln müssen dort flammenbeständig sein, wo sie durch bereiche mit erheblicher brandgefahr führen.

Polaco

kable łączące pompy pożarowe z awaryjnymi rozdzielnicami powinny być odporne na ogień, jeżeli przechodzą przez strefy podwyższonego zagrożenia pożarowego.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

besteht die zu prüfende eub aus mehr als einem teil, bestehen die verbindungskabel idealerweise aus der verkabelung, die im fahrzeug verwendung findet.

Polaco

jeżeli badany pze składa się z więcej niż jednej jednostki, przewody łączące powinny w idealnym przypadku stanowić zespół przewodów, jaki ma zostać zastosowany w pojeździe.

Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

von den rutschhemmenden, gummierten griffen bis zum robusten, umflochtenen verbindungskabel strahlt alles am mlg pro circuit controller höchste qualität und ingenieurskunst aus.

Polaco

antypoślizgowe gumowane uchwyty, aż po solidny pleciony kabel połączeniowy, wszystko na kontrolerze pro circuit firmy mlg promieniuje najwyższą jakością i sztuką inżynierską.

Última actualización: 2012-10-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

erfahrungsgemäß und nach dem heutigen stand der technik ist es möglich, die verbindungskabel zwischen dem kontrollgerät und dem impulsgeber auf andere weise gegen unerlaubte eingriffe zu schützen als wie bisher mit einem durchgehenden mantel aus rostgeschütztem stahl mit kunststoffüberzug und gebördelten tüllen.

Polaco

w świetle doświadczeń i z punktu widzenia aktualnego stanu techniki możliwe jest zabezpieczenie kabli łączących urządzenie i nadajnik impulsów w celu zapewnienia ich nienaruszalności za pomocą środków innych niż zabezpieczony przed korozją, ciągły pancerz stalowy pokryty osłoną z tworzywa sztucznego i wyposażony w krępowane zakończenia, jak to jest obecnie przewidziane;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es ist erforderlich, eine betrügerische benutzung des elektronischen kontrollgeräts im straßenverkehr zu unterbinden. erfahrungsgemäß und nach dem heutigen stand der technik ist es möglich, die verbindungskabel zwischen dem kontrollgerät und dem impulsgeber auf andere weise gegen unerlaubte eingriffe zu schützen als wie bisher mit einem durchgehenden mantel aus rostgeschütztem stahl mit kunststoffüberzug und gebördelten tüllen.

Polaco

w świetle doświadczeń i z punktu widzenia aktualnego stanu techniki możliwe jest zabezpieczenie kabli łączących urządzenie i nadajnik impulsów w celu zapewnienia ich nienaruszalności za pomocą środków innych niż zabezpieczony przed korozją, ciągły pancerz stalowy pokryty osłoną z tworzywa sztucznego i wyposażony w krępowane zakończenia, jak to jest obecnie przewidziane;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

"5. die verbindungskabel zwischen dem kontrollgerät und dem impulsgeber müssen durch einen durchgehenden mantel aus rostgeschütztem stahl mit kunststoffüberzug und gebördelten tüllen geschützt sein, sofern ein gleichwertiger schutz gegen unerlaubte eingriffe nicht auf andere weise gewährleistet ist (beispielsweise durch elektronische Überwachung wie etwa zeichengabeverschlüsselung), durch die das vorhandensein von einrichtungen innerhalb des systems aufgespürt wird, die für das einwandfreie funktionieren des kontrollgeräts unnötig sind, und die den zweck haben, den ordnungsgemäßen betrieb des kontrollgeräts durch kurzschließen oder unterbrechung oder durch Änderung der elektronischen daten des geschwindigkeits-und weggebers zu verhindern. als durchgehend im sinne dieser verordnung gilt auch eine trennstelle mit plombierten anschlüssen.

Polaco

"5. kable łączące urządzenie rejestrujące z nadajnikiem impulsów muszą być zabezpieczone za pomocą ciągłego, pokrytego osłoną z tworzywa sztucznego, zabezpieczonego przed korozją stalowego pancerza wyposażonego w krępowane zakończenia, z wyjątkiem sytuacji, gdy jest zagwarantowana przy użyciu innych środków równoważna ochrona przed manipulacją (na przykład przy użyciu elektronicznego monitorowania, takiego jak kodowanie sygnału), zdolna wykryć obecność jakiegokolwiek urządzenia niepotrzebnego dla prawidłowej pracy urządzenia rejestrującego, a mającego za zadanie zakłócanie prawidłowej pracy urządzenia rejestrującego poprzez zwieranie, przerywanie lub modyfikację elektronicznych sygnałów z czujnika prędkości i drogi. połączenie, zawierające zaplombowane złącza, jest uważane za ciągłe w rozumieniu niniejszego rozporządzenia.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,819,388 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo