Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
exemplarbezogene bescheinigungen, wanderausstellungsbescheinigungen und reisebescheinigungen dürfen für nicht entsprechend gekennzeichnete exemplare nicht ausgestellt werden.
Świadectwa dotyczące określonych okazów, świadectwa dla wystaw objazdowych oraz świadectwa własności prywatnej nie są wydawane w odniesieniu do takich okazów.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(4) die vordrucke für ergänzungsblätter zu reisebescheinigungen und wanderausstellungsbescheinigungen müssen dem muster in anhang iv entsprechen.
4. formularze, na których sporządza się załączniki do świadectw własności prywatnej oraz świadectw dla wystawy objazdowej, są zgodne ze wzorem zamieszczonym w załączniku iv.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(2) für gemäß artikel 32 absatz 2 ausgestellte wanderausstellungsbescheinigungen gelten absatz 1 buchstaben a und b des vorliegenden artikels nicht.
2. w przypadku świadectw dla wystawy objazdowej, wydawanych zgodnie z art. 32 ust. 2, przepisów ust. 1 lit. a) i b) niniejszego artykułu nie stosuje się.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die zollbehörde gibt nach ausfüllen beider ergänzungsblätter die originale der wanderausstellungsbescheinigungen und der ergänzungsblätter an den inhaber oder seinen bevollmächtigten vertreter zurück und leitet eine abgestempelte kopie des ausgefüllten ergänzungsblatts, das von der vollzugsbehörde eines mitgliedstaats erteilt wurde, gemäß artikel 45 der ausstellenden vollzugsbehörde des mitgliedstaats zu.
urząd celny po wypełnieniu obu załączników zwraca oryginał świadectwa dla wystawy objazdowej i załączniki importerowi lub jego upoważnionemu przedstawicielowi i przesyła poświadczoną kopię załączników do świadectwa wydanego przez organ określonego państwa członkowskiego do tego organu, zgodnie z art. 45.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(2) für gemäß artikel 32 absatz 2 ausgestellte wanderausstellungsbescheinigungen gelten absatz 1 buchstaben a und b des vorliegenden artikels nicht. in diesen fällen enthält die bescheinigung in feld 20 folgenden wortlaut:
2. w przypadku świadectw dla wystawy objazdowej, wydawanych zgodnie z art. 32 ust. 2, przepisów ust. 1 lit. a) i b) niniejszego artykułu nie stosuje się. w takich przypadkach świadectwo zawiera poniższy tekst w polu 20:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(5) wanderausstellungsbescheinigungen und reisebescheinigungen verlieren ihre gültigkeit, wenn das exemplar verkauft wird, verloren geht, zerstört oder gestohlen wird oder das eigentum an dem exemplar auf andere weise übertragen wird oder ein lebendes exemplar gestorben oder entwichen ist oder ausgesetzt wurde.
5. Świadectwa dla wystawy objazdowej lub świadectwa własności prywatnej tracą ważność, jeśli okaz jest sprzedany, zgubiony, zniszczony lub skradziony, jeśli okaz w jakikolwiek inny sposób zmienił właściciela lub w przypadku śmierci, ucieczki lub wypuszczenia do środowiska naturalnego żywych okazów.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia: