Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ablauf
decurso
Última actualización: 2013-03-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nach ablauf dieses zeitraums wird er die lage vor dem hintergrund der von den belarussischen behörden erzielten fortschritte prüfen.
no termo desse período, o conselho reanalisará a situação à luz dos progressos realizados pelas autoridades bielorrussas.
nach ablauf dieses zeitraums wird er vor dem hintergrund der von den belarussischen behörden erzielten fortschritte die lage erneut prüfen.
no termo desse prazo, o conselho voltará a analisar a situação à luz dos progressos realizados pelas autoridades bielorussas.
nach ablauf eines jahres wird die kommission beide empfehlungen unter berücksichtigung der gemachten erfahrungen und der ergebnisse der Überwachung erneut prüfen.
um ano após a sua adopção, a comissão examinará as recomendações à luz da experiência adquirida e do resultado da actividade de acompanhamento citada.
der vorsitz beauftragte den sonderausschuss landwirtschaft, den vorschlag zu prüfen, damit er noch vor ablauf seines mandats angenommen werden kann.
a presidência encarregou o comité especial da agricultura de proceder à análise da proposta a fim de permitir a sua aprovação antes final do seu mandato.
der vorsitz wird auf der grundlage dieser allgemeinen ausrichtung prüfen, ob vor ablauf der derzeitigen wahlperiode eine einigung mit dem europäischen parlament erzielt werden kann.
com base nesta abordagem geral, a presidência procurará chegar a acordo com o parlamento europeu antes do final da legislatura.
es ist außerdem sinnvoll, nach fünf jahren erneut zu prüfen, welche hemmnisse für den reibungslosen ablauf von beförderung radioaktiven materials in der europäischen union noch bestehen.
convirá igualmente reexaminar a questão dentro de cinco anos a fim de verificar as barreiras ao bom funcionamento do transporte de materiais radioativos na união europeia que ainda possam subsistir.
die kommission wird anlässlich der Überarbeitung von anhang h der sechsten mehrwertsteuer-richtlinie nach ablauf des jahres 2002 prüfen, ob dieser bitte entsprochen werden kann.
a comissão vai ponderar se convém responder a este pedido no quadro da revisão do anexo h da sexta directiva relativa ao iva, que se verificará após 2002.
es ist außerdem sinnvoll, nach fünf jahren erneut zu prüfen, welche hemmnisse für den reibungslosen ablauf von beförderung radioaktiven materials in der europäischen union noch bestehen.
convirá igualmente reexaminar a questão dentro de cinco anos a fim de verificar as barreiras ao bom funcionamento do transporte de materiais radioativos na união europeia que ainda possam subsistir.