Usted buscó: gleicht (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

gleicht

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

terminalemulator gleicht verzeichnis an

Portugués

o emulador de terminal envia um 'chdir' na alteração de painel

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

keine küstenregion gleicht der anderen.

Portugués

nenhuma costa se assemelha a outra.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

gleicht der oberfläche eines holztisches.name

Portugués

dá uma aparência de mesa de madeiraname

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dieses fahrrad gleicht dem, das ich besitze.

Portugués

esta bicicleta é a mesma que a minha.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei defizitbeträgen gleicht die gemeinde das konto aus.

Portugués

se o saldo é positivo, a instalação paga o excedente à colectividade.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im moment gleicht der schiffbau einem schrotthaufen.

Portugués

neste momento, o sector da construção naval é como restos de sucata.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das sepa-lastschriftverfahren gleicht eher dem ersten modell .

Portugués

o sistema sepa de débito directo aproxima-se mais do primeiro modelo .

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die kernkraft gleicht jedoch anderen verarbeitenden branchen.

Portugués

no entanto, a produção de energia nuclear assemelha-se a outras indústrias transformadoras.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das beispiel gleicht dem beispiel mit dem sicheren adapter:

Portugués

o exemplo é novamente semelhante ao do adaptador seguro:

Última actualización: 2017-02-03
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

das abkommen gleicht dem wesen nach sehr dem mit slowenien.

Portugués

o acordo em apreço é, na realidade, praticamente idêntico ao que foi celebrado com a eslovénia.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das jahr 1995 gleicht in dieser hinsicht nicht dem jahr 2001.

Portugués

neste aspecto, o ano de 1995 não foi comparável ao de 2001.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

oral paste dem referenzarzneimittel tribrissen oral paste im wesentlichen gleicht.

Portugués

demonstrou- se que equibactin vet pasta oral é essencialmente semelhante ao medicamento de referência, tribrissen pasta oral.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

die verbesserung der dienstleistungsbilanz gleicht die verschlechterung der warenhandelsbilanz nicht aus.

Portugués

a melhoria da balança dos serviços não compensa a deterioração da balança comercial de mercadorias.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

herr putin gleicht übrigens allen mitgliedern und präsidenten des kgb.

Portugués

aliás, o senhor primeiro ministro putin parece-se com todos os membros e presidentes do kgb.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die beihilfe gleicht die kostendifferenz zwischen herkömmlichen kraftstoffen und emulsionen aus.

Portugués

o auxílio compensa a diferença de custos entre combustíveis convencionais e emulsionados.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der wirkstoff eines biosimilar-arzneimittels gleicht dem des biologischen referenzarzneimittels.

Portugués

a substância activa de um medicamento biossimilar é semelhante à de um medicamento biológico de referência.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

atryn gleicht den antithrombinmangel aus und bringt die gerinnungsstörung vorübergehend unter kontrolle.

Portugués

o atryn corrige a deficiência de antitrombina e proporciona um controlo temporário dos distúrbios de coagulação.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die neue regierung gleicht der alten, und auch sie spricht mit zwei zungen.

Portugués

parece ser um governo de uma cor muito semelhante ao anterior e que fala duas línguas.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die befreiung gleicht die nachteile der sardinischen anlage gegenüber dem weltmarkt nur teilweise aus.

Portugués

a isenção só elimina parcialmente as desvantagens que afectam a fábrica da sardenha ao confrontar o mercado mundial.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

daten ist zu erwarten, dass die verträglichkeit von tmz bei kindern der von erwachsenen gleicht.

Portugués

embora os dados sejam limitados, a tolerância esperada em crianças é semelhante à verificada nos adultos.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,521,145 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo