Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sonderzahlungen für schichtarbeit
pagamentos especiais relativos a trabalho por turnos
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch informationen über sonderzahlungen sind wünschenswert .
informação sobre pagamentos de bónus é conveniente .
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in dieser lohnstatistik sind volatile positionen wie sonderzahlungen und aus löhnen entrichtete abgaben nicht enthalten .
estas estatísticas salariais excluem as rubricas voláteis , tais como os subsídios salariais e os impostos sobre os salários .
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
erst dann dürfte es möglich sein, die sonderzahlungen für Ölsaaten über mehrere jahre hinweg schrittweise einzustellen."
seria então possível suprimir progressivamente, ao longo de vários anos, os pagamentos específicos às oleaginosas.".
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
sonderzahlungen an arbeitnehmer, die aus dem unternehmen ausscheiden, sind hier einzubeziehen, sofern sie nicht auf einem tarifvertrag beruhen.
os pagamentos excepcionais aos empregados que deixam a empresa, desde que tais pagamentos não resultem da aplicação de um contrato colectivo também estão incluídos aqui.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anzugeben sind sonderzahlungen für schicht-, nacht- oder wochenendarbeit, soweit diese nicht als Überstunden behandelt wird.
dizem respeito aos pagamentos de subsídios especiais relativos ao trabalho por turnos, ao trabalho nocturno ou ao trabalho no fim-de-semana, quando os mesmos não são tratados como horas extraordinárias.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- sonderzahlungen an die empfänger und anspruchsberechtigten von versorgungsbezügen der gemeinschaft sowie an etwaige unterhaltsberechtigte hinterbliebene, die sich in einer besonders schwierigen situation befinden,
- apresentar os objectivos estratégicos da política de desenvolvimento da união e a sua contribuição para a realização do objectivo de 35 % para as infra-estruturas sociais e para a realização dos objectivos de desenvolvimento do milénio,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- bruttoverdienste für einen repräsentativen monat (wobei einzeln aufzuführen sind: verdienste im zusammenhang mit Überstunden und sonderzahlungen für schichtarbeit),
- rendimento ilíquido de um mês representativo (com discriminação dos ganhos referentes a horas extraordinárias e das remunerações especiais relativas a trabalho por turnos),
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
einmalige prämien und andere sonderzahlungen (13. monatsgehalt, rückwirkend geleistete lohn- und gehaltszahlungen usw.) werden jedoch zum zeitpunkt ihrer fälligkeit erfasst.
no entanto, os prémios ad hoc ou outros pagamentos excepcionais (13.o mês, retroactivos, etc.) são registados no momento em que deviam ser pagos.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein monatlicher zuschuss in höhe von 50 % der sonderzahlung, auf die die beschäftigten im rahmen der speziellen freisetzungsregelung anspruch hätten;
uma subvenção mensal equivalente a 50 % da indemnização que caberia a cada trabalhador em caso de aplicação do regime especial de «collocamento in mobilità» (suspensão temporária do contrato de trabalho),
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 3
Calidad: