De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eine von hand zu betätigende mühle mit einem gewicht von weniger als 10 kg zum zermahlen von pfefferkörnern für das würzen von speisen.
moinho accionado manualmente, com um peso inferior a 10 kg, para moer grãos de pimenta para o tempero de alimentos.
eine warenzusammenstellung in aufmachung für den einzelverkauf, aus einer von hand zu betätigenden pfeffermühle und einer von hand zu betätigenden salzmühle bestehend, für das würzen von speisen
um conjunto, acondicionado para venda a retalho, constituído por um moinho de pimenta e um moinho de sal, accionados manualmente, para o tempero de alimentos.
das salz ist gut; so aber das salz dumm wird, womit wird man's würzen? habt salz bei euch und habt frieden untereinander.
bom é o sal; mas, se o sal se tornar insípido, com que o haveis de temperar? tende sal em vós mesmos, e guardai a paz uns com os outros.
körner von entspelzter nicht gekeimter gerste, die geröstet worden sind, in brauereien zum färben und würzen von bier eingesetzt werden, aber auch als kaffeemittel verwendbar sind, gehören im gemeinsamen zolltarif zu tarifstelle
os grãos de cevada, descascados, não germinados, torrados, que podem ser utilizados na indústria cervejeira, para coloração e aromatização da cerveja, e como sucedâneo do café, devem ser classificados na subposição:
25010091 _bar_ speisesalz speisesalz ist unvergälltes salz, das unmittelbar in der küche, bei tisch oder industriell zum würzen oder haltbarmachen von lebensmitteln verwendet werden kann.
25010091 _bar_ sal próprio para alimentação humana o sal próprio para alimentação humana é sal não desnaturado que pode ser utilizado directamente na cozinha, à mesa ou na indústria, para tempero ou conservação de produtos alimentares.
mit der dritten alternative wurde vorgeschlagen, die geltende positivliste als vollständig zu betrachten, was zur folge hätte, dass in der europäischen union nur kräuter, gewürze und pflanzliche würzen bestrahlt werden dürften.
a terceira opção propunha que a actual lista positiva fosse considerada como completa, o que significaria que apenas ervas aromáticas secas, especiarias e condimentos vegetais poderiam ser submetidos a radiação ionizante na união europeia.
das erzeugnis weist, obwohl es zum färben und würzen von bier verwendbar ist, die charakterbestimmenden merkmale eines gerösteten kaffeemittels der tarifnummer 21.02 auf. innerhalb dieser tarifnummer ist es der tarifstelle 21.02 c ii zuzuweisen.
considerando que o produto em questão, embora seja utilizável para colorir e aromatizar a cerveja, apresenta as características dum sucedâneo torrado do café da posição 21.02; que, nesta posição, é de escolher a subposição 21.02 c ii;