Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
erika koller
dna erika koller
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
koller, erika
koller erika
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
verwaltungsrätin: erika paulinova
administrator: erika paulinova
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erika koller (hu-ii)
dna erika koller (hu-ii)
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im fall der erika ergab dies etwa 185 mio. euro. 10
În cazul erika, aceasta reprezenta o sumă de aproximativ 185 de milioane de euro 10.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erika-mann-straße 21, 80636 münchen deutschland
erika-mann-straße 21, 80636 münchen germania
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
koller erika für weltner jános (art. 18 go)
koller erika îl înlocuieşte pe weltner jános, în temeiul articolului 18
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erika koller vertritt jános weltner gemäß artikel 18 go.
erika koller reprezentată de jános weltner cf. art. 18 rp.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein schiffsunglück wie das der „erika“ hätte in der ostsee verheerende folgen.
un dezastru maritim de proporțiile naufragiului navei „erica” ar avea un efect tragic.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tankerunglücke wie die der erika und der prestige haben in den vergangenen jahrzehnten große umweltkatastrophen verursacht.
În ultimele decenii, accidentele în care au fost implicate petroliere precum erika şi prestige au provocat dezastre ecologice majore.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erika koller betont, dass freiwilligentätigkeit nur positive effekte habe und weiter gestärkt werden solle.
dl koller subliniază că voluntariatul are doar efecte pozitive şi, ca atare, ar trebui promovat cu mai multă determinare.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
von links nach rechts: eve päärendson, erika koller, prof. hiromasa kubo und krzysztof pater
nu încape însă nicio îndoială că, pentru a obine schimbări, trebuie să cooperăm.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.4 die meeresverschmutzung durch schiffe stand im mittelpunkt der "erika-maßnahmenpakete".
4.4 problema poluării marine cauzate de nave a fost abordată prin diferitele programe erika.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
17das verschulden der betreffenden gesellschaft, total s.a., beruhe auf der auswahl und kontrolle der erika für den transport des schweröls.
vinovăția societății total s.a. a fost reținută în contextul alegerii navei erika pentru transportul păcurii grele și al controlului exercitat asupra navei 18.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
7im fall der erika alle bediensteten oder beauftragten der unter den buchstaben c), d) und e) bezeichneten personen,
În cauza erika, răspun- tuturor angajaților sau agenților persoanelor menționate la subparagrafele c), d) și e),
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.3 die politische aufmerksamkeit für die seeverkehrssicherheit ist erst nach dem unfall des Öltankers "erika" und der dadurch verursachten riesigen Ölpest wirklich gestiegen.
2.3 trebuie arătat că siguranța maritimă a suscitat o atenție sporită abia după catastrofa petrolierului „erika”, care a produs o poluare petrolieră de amploare.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
seit den schiffsunglücken der „erika“ und der „prestige“ sind dievorschriften, maßnahmen und kontrollen der europäischen union verstärkt worden.
legislaţia, măsurile şi controalele uniunii europene au fost întărite începând cu dezastrele erika şi prestige.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der ewsa fragt sich, ob die eu-mitgliedstaaten und die nachbarländer nach wie vor angemessen ausgestattet sind, um auf größere unfälle wie die havarien der erika und der prestige oder auf katastrophen des ausmaßes der deepwater horizon zu reagieren.
cese se întreabă dacă statele membre ale ue și țările din vecinătate dispun încă de echipamente corespunzătoare pentru a reacționa la accidente majore de anvergura celor de pe vasele erika sau prestige sau la dezastre precum cel de la deepwater horizon.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
3.8 der ewsa fragt sich, ob die eu-mitgliedstaaten und die nachbarländer nach wie vor angemessen ausgestattet sind, um auf größere unfälle wie die havarien der erika und der prestige oder auf katastrophen des ausmaßes der deepwater horizon zu reagieren.
3.8 cese se întreabă dacă statele membre ale ue și țările din vecinătate dispun încă de echipamente corespunzătoare pentru a reacționa la accidente majore de anvergura celor de pe vasele erika sau prestige sau la dezastre precum cel de la deepwater horizon.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) die gemeinschaft ist ernsthaft besorgt, dass die altersgrenzen für den betrieb von einhüllen-Öltankschiffen in der verordnung (eg) nr. 417/2002 nicht streng genug sind. diese altersgrenzen sollten, insbesondere nach der havarie des einhüllen-Öltankschiffs der kategorie 1 "prestige", das mit 26 jahren genauso alt war wie die "erika", weiter abgesenkt werden.
(3) comunitatea este deosebit de îngrijorată de faptul că limitele de vârstă pentru exploatarea petrolierelor cu cocă simplă prevăzute în regulamentul (ce) nr. 417/2002 nu sunt suficient de stricte. În special ca urmare a naufragiului petrolierului cu cocă simplă de categoria i "prestige", de aceeaşi vârstă cu "erika" (26 de ani), limitele de vârstă ar trebui coborâte şi mai mult.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible