Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der herr wird das haus des hoffärtigen zerbrechen und die grenze der witwe bestätigen.
domnul surpă casa celor mîndri, dar întăreşte hotarele văduvei. -
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und den gottlosen wird ihr licht genommen, und der arm der hoffärtigen wird zerbrochen.
pentruca cei răi să fie lipsiţi de luminalor, şi braţul care se ridică să fie zdrobit?
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erhebe dich, du richter der welt; vergilt den hoffärtigen, was sie verdienen!
scoală-te, judecătorul pămîntului, şi răsplăteşte celor mîndri după faptele lor!
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daß jedermann sich bücken müsse und jedermann gedemütigt werde und die augen der hoffärtigen gedemütigt werden,
Şi astfel, cei mici vor fi doborîţi, cei mari vor fi smeriţi, şi privirile trufaşe vor fi plecate.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die hoffärtigen legen mir stricke und breiten mir seile aus zum netz und stellen mir fallen an den weg. (sela.)
nişte îngîmfaţi îmi întind curse şi laţuri, pun reţele dealungul drumului, şi îmi întind capcane. -(oprire).
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn aber der herr all sein werk ausgerichtet hat auf dem berge zion und zu jerusalem, will ich heimsuchen die frucht des hochmuts des königs von assyrien und die pracht seiner hoffärtigen augen,
dar, dupăce domnul Îşi va împlini toată lucrarea lui pe muntele sionului şi la ierusalim, voi pedepsi-zice domnul-pe împăratul asiriei pentru rodul inimii lui îngîmfate, şi pentru trufia privirilor lui semeţe,
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er gibt aber desto reichlicher gnade. darum sagt sie: "gott widersteht den hoffärtigen, aber den demütigen gibt er gnade."
dar, în schimb, ne dă un har şi mai mare. de aceea zice scriptura: ,,dumnezeu stă împotriva celor mîndri, dar dă har celor smeriţi.``
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
desgleichen, ihr jüngeren, seid untertan den Ältesten. allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der demut. denn gott widersteht den hoffärtigen, aber den demütigen gibt er gnade.
tot aşa şi voi, tinerilor, fiţi supuşi celor bătrîni. Şi toţi în legăturile voastre, să fiţi împodobiţi cu smerenie. căci, dumnezeu stă împotriva celor mîndri, dar celor smeriţi le dă har."
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
denn alles, was in der welt ist: des fleisches lust und der augen lust und hoffärtiges leben, ist nicht vom vater, sondern von der welt.
căci tot ce este în lume: pofta firii pămînteşti, pofta ochilor şi lăudăroşia vieţii, nu este dela tatăl, ci din lume.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: