De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der bezugszeitpunkt für die bevölkerungsdaten ist das ende des bezugszeitraums (31. dezember um mitternacht).
data de referință pentru datele privind populația este sfârșitul perioadei de referință (miezul nopții din data de 31 decembrie).
der schnelle kann nicht entfliehen noch der starke entrinnen. gegen mitternacht am wasser euphrat sind sie gefallen und darniedergelegt.
cel mai iute nu scapă prin fugă, cel mai viteaz nu poate scăpa! la miază-noapte, pe malurile eufratului, se clatină şi cad!
aber die morgengrenze ist das salzmeer bis an des jordans ende. die grenze gegen mitternacht ist von der zunge des meers, die am ende des jordans ist,
hotarul de răsărit era marea sărată pînă la îmbucătura iordanului. hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura iordanului.
als „nacht“ gilt ein zeitraum von mindestens neun aufeinanderfolgenden stunden, der die zeit zwischen mitternacht und fünf uhr morgens einschließt.
aceasta va cuprinde o perioadă de cel puţin nouă ore, care începe nu mai târziu de miezul nopţii şi care ia sfârşit nu mai devreme de ora 5 dimineaţa.
zentral gelegenen geldautomaten wird besondere aufmerksamkeit gewidmet, so dass sie vor mitternacht ausreichend mit slowakischen kronen-banknoten und kurz danach mit eurobargeld bestückt werden.
se va acorda o atenție deosebită automatelor situate în zone centrale, care vor trebui să dispună de cantități suficiente de coroane slovace înainte de miezul nopții și de euro imediat după acesta.
die fangmeldung erfolgt spätestens montags um 12.00 uhr für die fänge der vorausgegangenen woche, die sonntag um mitternacht (gmt) endete.
raportul privind capturile se transmite cel târziu luni la prânz pentru capturile efectuate în săptămâna precedentă până duminică la ora 0:00 gmt.