Usted buscó: übersetzungsdateien (Alemán - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Russian

Información

German

übersetzungsdateien

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Ruso

Información

Alemán

Übersetzungsdateien für klocale

Ruso

Файлы перевода для klocale

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die verschiedenen projekte verwenden unterschiedlich aufgebaute dateisysteme für die Übersetzungsdateien.

Ruso

Разные проекты имеют разный типаж структуры файлов исходного кода

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wählen sie, ob sich die Übersetzungsdateien bereits auf der festplatte befinden oder jetzt heruntergeladen werden sollen.

Ruso

Укажите, есть ли у вас уже файлы перевода на диске или вы хотите их скачать.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bitte installieren sie das paket„ subversion“, damit lokalize die Übersetzungsdateien von kde herunterladen kann.

Ruso

Установите пакет subversion чтобы lokalize мог скачать файлы перевода kde.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beim Übersetzen von software werden meist die„ gettext“ -werkzeuge für die aufbereitung der Übersetzungdateien verwendet. wenn sich der originaltext für die Übersetzung ändert, aktualisieren die„ gettext“ -werkzeuge die Übersetzungsdateien und markieren einträge mit verändertem originaltext als nicht fertig. sie speichern den früheren originaltext, so dass die Übersetzer genau sehen können, was sich verändert hat. & lokalize; erleichtert die Übersetzung, indem es die veränderten teile des originaltextes im fenster alternative Übersetzungen hervorhebt.

Ruso

При обновлении оригинала перевод утрачивает актуальность, но если изменения небольшие (в т. ч. несемантические), то вместо того чтобы переводить изменённые части текста заново, можно просто применить к переводу изменения аналогичные изменениям в оригинале. Сообщение с изменившимся оригиналом отмечается как черновое (также называемое неподтверждённым), а старая версия оригинала помещается в файл переводов. & lokalize; наглядно показывает различия между старым и новым оригиналом в панели Альтернативные версии.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,034,305,441 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo