Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
võttes arvesse euroopa Ühenduse asutamislepingut,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
Última actualización: 2010-09-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
võttes arvesse euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 285 lõiget 1,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 285, параграф 1 от него,
Última actualización: 2010-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(4) kuna käesoleva määruse eesmärki, nimelt ühtlustatud andmete koostamist võimaldavate ühiste statistiliste standardite loomist, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning seda on parem saavutada ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega.
(4) Тъй като целта на настоящия регламент, а именно създаването на общи статистически стандарти, които позволяват изготвянето на хармонизирани данни, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки и следователно може да бъде по-добре постигната на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, установен в член 5 от Договора.
Última actualización: 2010-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad: