Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der briefträger hinterließ einen brief für sie.
Почтальон оставил для неё письмо.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
peter udo hinterließ folgenden kommentar auf der seite:
Питер Удо оставил на этой странице следующий комментарий :
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das brasilianische gold hinterließ in brasilien löcher, in portugal tempel und in england fabriken.
Бразильское золото оставило в Бразилии отверстия, в Португалии - храмы, а в Англии - фабрики.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese plötzliche kehrtwende hinterließ beobachter(innen) aber mit mehr fragen als antworten.
Но этот неожиданный шаг принёс наблюдателям больше вопросов, чем ответов.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das katastrophale hochwasser 2001 im norden algeriens hinterließ 800 tote und einen wirtschaftlichen verlust von etwa 400 millionen dollar.
В 2001 году страшное наводнение на севере Алжира унесло около 800 жизней и причинило около 400 миллионов долларов экономического ущерба.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nun sind sieben brüder gewesen. der erste nahm ein weib; der starb und hinterließ keinen samen.
Было семь братьев: первый взял жену и, умирая, не оставил детей.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
viele städte wurden von der flutwelle vollkommen verwüstet, welche mehr als 5000 menschen tötete und millionen von obdachlosen hinterließ.
Многие города были полностью уничтожены штормовым нагоном, унесшего жизни более пяти тысяч человек и оставив без крова несколько миллионов жителей.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und dies hinterließ ibrahim seinen kindern als vermächtnis, sowie ya'qub: "meine kinder!
Авраам завещал это своим сынам; а также Иаков: "Сыны мои!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
der architektonische stil voller emotionen, drama und prächtigen verzierungen hinterließ auf dem erscheinungsbild der stadt am moldau (zum glück) dauerhafte spuren.
Архитектурный стиль, полный эмоций, драмы и богато украшенной пышности, оставил на лице города над рекой Влтавой (к счастью) неизгладимый отпечаток.
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich nahm die aufgabe in angriff, weil ich plante, sie niederzuschlagen. aber sie schlug mir entgegen und hinterließ einen rest kummer in meiner sprache, den ich an euch weitergebe.
Я принялась за задание, думая расщёлкать его, как орех, но орешек этот оказался крепким, и потому в моём тексте есть оттенок горечи, которая может передаться и вам.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad: