Usted buscó: hunderttausend (Alemán - Ruso)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Ruso

Información

Alemán

hunderttausend?

Ruso

Сто тысяч?

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mein mann verdient hunderttausend dollar im jahr.

Ruso

Мой муж зарабатывает сто тысяч долларов в год.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wir sandten ihn zu hunderttausend oder gar mehr.

Ruso

Затем Мы отправили его [посланником] к ста тысячам [людей] или даже больше того.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wir sandten ihn zu hunderttausend oder sogar noch mehr.

Ruso

Затем Мы отправили его [посланником] к ста тысячам [людей] или даже больше того.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wir entsandten ihn zu hunderttausend oder mehr (menschen)

Ruso

Затем Мы отправили его [посланником] к ста тысячам [людей] или даже больше того.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die fähigkeit, bis zu mehrere hunderttausend benutzer zu bedienen

Ruso

Замечание:

Última actualización: 2011-10-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich glaube, es wird ihn mehr als hunderttausend rubel kosten.

Ruso

Я думаю, что это будет стоить больше ста тысяч.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wir entsandten ihn zu hunderttausend, sondern noch mehr waren sie.

Ruso

Затем Мы отправили его [посланником] к ста тысячам [людей] или даже больше того.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ist die summe der kinder israel sechsmal hunderttausend eintausend siebenhundertdreißig.

Ruso

Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dazu nahm er aus israel hunderttausend starke kriegsleute um hundert zentner silber.

Ruso

И еще нанял из Израильтян сто тысяч храбрых воинов за стоталантов серебра.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sie führten weg ihr vieh, fünftausend kamele, zweihundertfünfzigtausend schafe, zweitausend esel, und hunderttausend menschenseelen.

Ruso

И взяли они стада их: верблюдов пятьдесят тысяч, из мелкого скота двести пятьдесят тысяч, ослов две тысячи, и сто тысяч душ людей,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mesa aber, der moabiter könig, hatte viele schafe und zinste dem könig israels wolle von hunderttausend lämmern und hunderttausend widdern.

Ruso

Меса, царь Моавитский, был богат скотом и присылалцарю Израильскому по сто тысяч овец и по сто тысяч неостриженных баранов.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sie lagerten sich stracks gegen jene, sieben tage. am siebenten tage zogen sie zuhauf in den streit; und die kinder israel schlugen die syrer hunderttausend mann fußvolk auf einen tag.

Ruso

И стояли станом одни против других семь дней. В седьмой день началась битва, и сыны Израилевы поразили сто тысяч пеших Сириян в один день.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

weite felder liegen unbebaut und überziehen sich mit wermut; oder sie sind an die bauern verpachtet, und wo früher eine million tschetwert erzeugt wurde, erzeugen diese jetzt nur einige hunderttausend. der allgemeine wohlstand ist gesunken.

Ruso

Земли заброшены, заросли полынями или розданы мужикам, и где производили миллион, производят сотни тысяч четвертей; общее богатство уменьшилось.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die welt im jahr 2016 ist eine welt in unruhe. auch in deutschland und europa spüren wir die folgen von unfreiheit, krisen und konflikten in der unmittelbaren nachbarschaft unseres kontinents. wir erleben zudem, dass selbst in europa frieden und stabilität keine selbstverständlichkeit sind. in dieser veränderten sicherheitslage ist es die aufgabe der bundesregierung, die sicherheitspolitischen interessen, prioritäten und ziele unseres landes neu zu definieren und das instrumentarium verantwortungsbewusst weiterzuentwickeln. die vergangenen jahre haben gezeigt, dass wir die errungenschaften der europäischen nachkriegsordnung nicht für selbstverständlich halten dürfen. dass grenzen völkerrechtswidrig mit militärischer gewalt verschoben werden, hatten wir im europa des 21. jahrhunderts nicht mehr für möglich gehalten. direkt vor unserer europäischen haustür wüten kriege und konflikte, die bereits hunderttausende menschen das leben gekostet und millionen entwurzelt haben. gleichzeitig werden schwache und scheiternde staaten zum nährboden für den islamistischen terrorismus, der auch uns in deutschland und europa direkt bedroht. mehr und mehr werden konflikte auch im cyberraum ausgetragen; das internet ist nicht nur eine kraft für das gute, dort machen sich auch hass- und gewaltideologien breit. deutschlands wirtschaftliches und politisches gewicht verpflichtet uns, im verbund mit unseren europäischen und transatlantischen partnern verantwortung für die sicherheit europas zu übernehmen, um gemeinsam menschenrechte, freiheit, demokratie, rechtsstaatlichkeit und völkerrecht zu verteidigen. noch stärker als bisher müssen wir für unsere gemeinsamen werte eintreten und uns für sicherheit, frieden und eine ordnung einsetzen, die auf regeln gründet. unsere sicherheit beruht auf einer starken und entschlossenen nordatlantischen allianz sowie einer geeinten und belastbaren europäischen union. nur wenn wir diese beiden grundpfeiler unserer außen-, sicherheits- und verteidigungspolitik stärken und fortentwickeln, werden wir den großen herausforderungen unserer zeit erfolgreich begegnen können.

Ruso

анти плагиат

Última actualización: 2017-02-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,040,369,335 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo