De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bewegungsarme lebensweise
МАЛОПОДВИЖНЫЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
positives denken ist eine lebensweise.
Позитивное мышление — это образ жизни.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
guter gesundheitszustand durch gesunde lebensweise
Правильный режим питания для хорошего здоровья
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich denke, dass mein zusammenleben mit dir deine lebensweise beeinflusst hat.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die familiengalerie gibt einblicke in die lebensweise der aristokratie und die zeitgenössische mode.
Семейная галерея позволяет представить как жили дворяне, а также узнать о моде того времени.
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für jeden von euch haben wir eine schari'a und eine lebensweise bestimmt.
Всякому из вас Мы устроили дорогу и путь.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
also wie könnten sich die ortsansässigen gegen diesen klimabedingten angriff auf ihre lebensweise wehren?
Что может сделать местное население для защиты от отрицательного воздействия климатических изменений на их образ жизни?
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die bevölkerung dieses landes verändert ihre mentalität und passt sich rasch an eine neue lebensweise an.
Население этой страны меняет менталитет, быстро адаптируется к новому образу жизни.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dakaan verkörpert einen typischen charakter im Übergang zwischen alter und neuer lebensweise auf der orchideeninsel.
Дакаан - типичный представитель «переходного» поколения между старыми и новыми формами существования на Острове Орхидей.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
du glaubst gar nicht, welch ein nützliches gegenmittel gegen alle möglichen torheiten eine derartige lebensweise ist.
Ты не поверишь, какой это режим полезный против всякой дури.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nachdem sie ein weilchen über ihre alte erzieherin und deren absonderlichkeiten gesprochen hatte, fragte sie ihn nach seiner lebensweise.
Поговорив о своей старой гувернантке, о ее странностях, она спросила его о его жизни.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch bei einer angemessenen lebensweise sind kontrollen von blutdruck und puls, ultraschalluntersuchungen der halsschlagadern oder eeg-untersuchungen empfehlenswert.
Даже при правильном режиме питания имеет смысл провести контрольное обследование артериального давления, пульса, ультразвуковое исследование сонных артерий или сделать ЭЭГ.
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir haben unsere althergebrachte lebensweise vergessen, wo jede natürliche ressource, wie wasser, gebraucht und nicht missbraucht wurde.
Мы забыли наш образ жизни, когда каждый из природных ресурсов, в частности вода, использовался рационально.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vor der operation wird empfohlen, eines der tschechischen kurbäder aufzusuchen, das sich auf adipositas-programme und gesunde lebensweise spezialisiert.
Перед операцией мы рекомендуем посетить один из чешских лечебных курортов, которые специализируются на предоставлении программ борьбы с ожирением и здорового образа жизни.
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wünschenswerter wäre ja allerdings ein hübsches stubenmädchen mit latzschürzchen, aber zu deinem mönchtum und zu deiner strengen lebensweise paßt die alte sehr gut.«
Желательнее было бы хорошенькую горничную в фартучке; но с твоим монашеством и строгим стилем -- это очень хорошо.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ganz ebenso verachtete auch ljewin im grunde seiner seele die städtische lebensweise des anderen und seine dienstliche tätigkeit, der er jeden wert absprach, und machte sich darüber lustig.
Точно так же и Левин в душе презирал и городской образ жизни своего приятеля и его службу, которую считал пустяками, и смеялся над этим.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bartnjanski, der, nach seiner lebensweise zu urteilen, jährlich mindestens fünfzigtausend rubel verbrauchte, hatte gestern über diesen punkt ihm gegenüber eine bemerkenswerte Äußerung getan.
Бартнянский, проживающий по крайней мере пятьдесят тысяч по тому train, который он вел, сказал ему об этом вчера замечательное слово.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er hätte weinen mögen über seinen geliebten bruder, der dem tode entgegenging, und er mußte ihm zuhören, wie dieser seine künftige lebensweise auseinandersetzte, und selbst darüber mitreden.
Ему хотелось плакать над своим умирающим любимым братом, и он должен был слушать и поддерживать разговор о том, как он будет жить.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das wort wurde ursprünglich als abfällige bezeichnung für indigene frauen verwendet, die in die stadt zogen und dort die lebensweise der städtischen mestizen übernahmen. heute bezeichnet das wort jedoch in la paz geborene frauen, die ihre indigene herkunft annehmen und stolz darauf sind.
Изначально слово имело унизительный характер, используясь для обозначения женщин коренных народов, которые переехали в город и приняли образ жизни городских метисов, но на данный момент термин используется для обозначения женщин, родившихся в Ла-Пасе и сохранивших самобытность своего коренного народа.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katawasow brachte zunächst die damen durch jene besondere art von späßchen zum lachen, die immer bei der ersten bekanntschaft mit ihm soviel beifall fanden; dann aber erzählte er auf sergei iwanowitschs aufforderung von seinen sehr interessanten beobachtungen über die unterschiede im wesen und selbst im aussehen der männchen und weibchen der stubenfliege sowie über ihre lebensweise.
Катавасов сначала смешил дам своими оригинальными шутками, которые всегда так нравились при первом знакомстве с ним, но потом, вызванный Сергеем Ивановичем, рассказал очень интересные свои наблюдения о различии характеров и даже физиономий самок и самцов комнатных мух и об их жизни.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad: