Usted buscó: publicatieblad (Alemán - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Russian

Información

German

publicatieblad

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Ruso

Información

Alemán

25 van dit publicatieblad.

Ruso

25 от настоящия Официален вестник.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dit besluit wordt bekendgemaakt in het publicatieblad van de europese unie.

Ruso

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dit gemeenschappelijk optreden wordt bekendgemaakt in het publicatieblad van de europese unie.

Ruso

Настоящото съвместно действие се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Última actualización: 2011-08-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het publicatieblad van de europese unie.

Ruso

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Última actualización: 2014-05-07
Frecuencia de uso: 11
Calidad:

Alemán

deze verordening treedt in werking op de dag die volgt op haar bekendmaking in het publicatieblad van de europese unie.

Ruso

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deze verordening treedt in werking op de twintigste dag volgende op die van haar bekendmaking in het publicatieblad van de europese unie.

Ruso

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Última actualización: 2014-05-07
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

[1] advies uitgebracht op 14 november 2006 (nog niet bekendgemaakt in het publicatieblad).

Ruso

[1] Становище от 14 ноември 2006 г.

Última actualización: 2010-08-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

de in het publicatieblad van de europese unie bekendgemaakte wijzigingen van het productdossier met betrekking tot de in de bijlage bij deze verordening vermelde benaming worden goedgekeurd.

Ruso

Одобряват се промените на спецификацията, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, относно названието, посочено в приложението към настоящия регламент.

Última actualización: 2010-09-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dit besluit wordt bekendgemaakt in de eer-bijlage van en in het eer-supplement bij het publicatieblad van de europese unie.

Ruso

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз.

Última actualización: 2010-08-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

de in het eer-supplement bij het publicatieblad van de europese unie bekend te maken teksten in de ijslandse en noorse taal van verordeningen (eg) nr.

Ruso

Текстовете на Регламенти (ЕО) № 943/2005, (ЕО) № 1200/2005 и (ЕО) № 1206/2005 на исландски и норвежки език, които предстои да бъдат публикувани в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Última actualización: 2010-08-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

de in het eer-supplement bij het publicatieblad van de europese unie bekend te maken teksten in de noorse en de ijslandse taal van beschikking 2005/270/eg zijn authentiek.

Ruso

Текстовете на Решение 2005/270/eО на исландски и норвежки език, които предстои да бъдат публикувани в притурката за ЕИП в Официален вестник на Европейския съюз, са автентични.

Última actualización: 2010-09-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

[2] advies van het europees parlement van 4 september 2007 (nog niet bekendgemaakt in het publicatieblad) en besluit van de raad van 21 januari 2008.

Ruso

(все още непубликувано в Официален вестник) и решение на Съвета от 21 януари 2008 г.

Última actualización: 2010-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2081/92 zijn aanvragen tot registratie van de volgende benamingen bekendgemaakt in het publicatieblad van de europese unie [2]: "fico bianco del cilento" en "melannurca campana" (ingediend door italië), "huile d'olive de nice" (ingediend door frankrijk) en "pimiento asado del bierzo", "montes de granada", "aceite de la rioja" en "antequera" (ingediend door spanje).

Ruso

(1) В съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (eИО) № 2081/92 на Съвета заявлението на Италия за регистриране на двете имена "fico bianco del cilento" и "melannurca campana", заявлението на Франция за регистриране на името "huile d'olive de nice" и заявлението на Испания за регистриране на четирите имена "pimiento asado del bierzo", "montes de grandada", "aceite de la rioja" и "antequera" са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз [2].

Última actualización: 2013-02-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,559,311 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo