Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
und hiram sandte seine knechte im schiff, die gute schiffsleute und auf dem meer erfahren waren, mit den knechten salomos;
И послал Хирам на корабле своих подданных корабельщиков, знающих море, с подданными Соломоновыми;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da aber die schiffsleute die flucht suchten aus dem schiffe und den kahn niederließen in das meer und gaben vor, sie wollten die anker vorn aus dem schiffe lassen,
Когда же корабельщики хотели бежать с корабля испускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die Ältesten und klugen von gebal mußten deine risse bessern. alle schiffe im meer und ihre schiffsleute fand man bei dir; die hatten ihren handel in dir.
Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da aber die vierzehnte nacht kam, daß wir im adria-meer fuhren, um die mitternacht, wähnten die schiffsleute, sie kämen etwa an ein land.
В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denn in einer stunde ist verwüstet solcher reichtum. und alle schiffsherren und der haufe derer, die auf den schiffen hantieren, und schiffsleute, die auf dem meer hantieren, standen von ferne
ибо в один час погибло такое богатство! И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и всеторгующие на море стали вдали
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
also daß dein reichtum, dein kaufgut, deine ware, deine schiffsleute, deine schiffsherren und die, so deine risse bessern und die deinen handel treiben und alle deine kriegsleute und alles volk in dir mitten auf dem meer umkommen werden zur zeit, wann du untergehst;
Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и всемножество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: