Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
auf immer darin zu verbleiben -,
- и будут они пребывать там вечно; -
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir verbleiben in erwartung ihrer antwort.
Остаёмся в ожидании вашего ответа.
Última actualización: 2013-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ewig verbleiben sie in ihnen - für immer.
(и они) вечно будут в них [в райских садах] пребывать.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
%1 verbleiben bis zur nächsten kurzen pause
% 1 осталось до следующего короткого перерыва
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wir sehen ihrer nachricht mit interesse entgegen und verbleiben
Мы с интересом ожидаем Ваши сообщения и остаёмся
Última actualización: 2013-01-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
"im kreis Šumperk verbleiben in den höhenlagen noch schneereste.
"На возвышенностях Шумперка лежат остатки снега.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
im dbase-format verbleiben gelöschte datensätze in der datei.
В формате dbase удаленные записи остаются в файле.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wir würden uns freuen ihren geschätzten auftrag zu erhalten und verbleiben
Мы будем рады получить Ваш ценный заказ
Última actualización: 2012-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
auf diesen straßen verbleiben jedoch abschnittsweise vereiste oder ausgefahrene schneereste.
Но на некоторых их участках все еще лежат остатки замерзшего и местами заезженного снега.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
bild von jungen obstverkäufern in ometepe, nicaragua, einige rechte verbleiben bei zach klein
Изображение "Маленькие торговцы фруктами на острове Ометепе, Никарагуа": некоторые права сохранены zach klein
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
wenn in der lieferung software enthalten ist, verbleiben sämtliche rechte an dieser software beim lieferant.
Если в поставке содержится программное обеспечение, все права на это программном обеспечении остаются у поставщика.
Última actualización: 2012-04-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ewig verbleiben sie in ihnen - für immer. gewiß, allah hat bei sich unermeßliche belohnung.
В них они пребудут вечно; от Бога им великая награда.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
legen sie die anzahl tage fest, die dateien im mülleimer verbleiben können, bevor sie automatisch gelöscht werden.
Количество дней нахождения файла в корзине. По истечению этого срока файл автоматически удаляется из корзины.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
an ostwestmobilitätsmaßnahmen beispielsweise sollten vornehmlich jene studenten beteiligt werden, die einmal als lehrer in ihrer einrichtung verbleiben wollen.
В частности, в мероприятиях по повышению мобильности между Востоком и Западом предполагается преимущественно участие студентов, готовящихся в перспективе остаться работать в своем вузе в качестве преподавателей.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die entwickler weisen jedoch darauf hin, dass genügend andere wege verbleiben, den menschen zugang zum unzensierten internet zu verschaffen.
Разработчики отмечают, однако, что остаётся множество других способов помочь людям получить доступ к бесцензурному интернету.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
%1 (%2 verbleiben)%1 is the name of the job, can be things like copying, deleting, moving
% 1 (% 2 осталось)% 1 is the name of the job, can be things like copying, deleting, moving
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
und wenn zu jemandem eine ermahnung von seinem herrn kommt und er dann aufhört dem soll verbleiben, was bereits geschehen ist. und seine sache ist bei allah.
Аллах разрешил торговлю, но запретил ростовщичество. Тот, кто послушен заветам Аллаха и удержится от ростовщичества, тому будет прощено то, что было в прошлом до запрещения ростовщичества: дело его принадлежит Аллаху и Его прощению.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
doch allah hat den handel erlaubt und das zinsnehmen verboten. und wenn zu jemandem eine ermahnung von seinem herrn kommt und er dann aufhört dem soll verbleiben, was bereits geschehen ist.
Но запретил Господь вам лихоимство И разрешил вам торг вести, И тот, кто, получив от Господа завет сей, воздержался, Прощение (сего греха) за прошлое получит - Деяние его (на Суд) перед Аллахом (ляжет).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
am anfang eines jeden spiels werden die kartenpäckchen gemischt. in einigen spielen werden nicht alle karten ausgeteilt, es verbleiben ein paar im päckchen. diese karten werden dann verdeckt als so genannter talon ausgelegt. diesen erkennt man in einer patience meist recht einfach daran, dass er der einzige stapel ist, der die rückseite zeigt.
Перед началом игры все карты в колоде перемешиваются. Но не во всех играх раздаётся сразу вся колода, часть её остаётся на столе. Эти карты легко обнаружить & mdash; часто только они перевёрнуты рубашкой вверх.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible