Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
und würdet ihr nicht zu verurteilen sein,
А если бы - разве не будете судимы,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
trotzdem, es ist ihr körper … wer sind wir, sie zu verurteilen?
Вобщем, это ее тело... кто мы такие, чтобы судить?
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die offizielle religiöse autorität des landes weigerte sich den anschlag zu verurteilen.
Официальное религиозное правительство страны отказалось осуждать нападение.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die menschen neigen dazu, dinge zu verurteilen, von denen sie nicht viel wissen.
Люди склонны осуждать то, о чём они мало что знают.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommentare von sind unverhohlen herabwürdigend gegenüber müttern, die die homosexualität ihrer kinder verurteilen.
... данные комментарии открыто выражают негативное отношение к матери, осуждающей подростка-гомосексуалиста ..
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es ist leicht, mich zu verurteilen, wenn man nicht weiß, was in meiner seele vorgeht.
Легко осуждать меня, не зная, что творится в моей душе.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die takhleeq development foundation (tdf) organisierte einen protestzug, um diesen entsetzlichen terrorakt zu verurteilen.
Организация takhleeq development foundation организовала марш протеста против этого вопиющего проявления терроризма.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
»aber es kommt mir ja auch gar nicht in den sinn, sie zu verurteilen«, suchte sich annas freundin zu rechtfertigen.
-- Да я и не думаю осуждать, -- оправдывалась приятельница Анны.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fotos, die einst kriegstrophäen waren, werden heute genutzt um die taten zu verurteilen. wir haben versucht mit den fotografien so würdevoll wie möglich umzugehen.
Фотографии, которые были сделаны в качестве военных трофеев, мы используем сегодня для того, чтобы осудить этот акт.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
brasilianische sportler, schauspieler und andere personen aus dem öffentlichen leben haben sich auf der facebookseite der weltbank brasilien dieser initiative angeschlossen, um die brasilianer zu ermutigen, häusliche gewalt öffentlich zu verurteilen.
Бразильские спортсмены, актеры и общественные деятели присоединились к акции на страничке Всемирного банка в facebook , чтобы вдохновить бразильцев выступить против насилия в семье.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es ist wichtig, dass die internationale gemeinschaft und journalisten in der ganzen welt sie jetzt unterstützen, diesen schändlichen erpressungsversuch verurteilen und präsident ilham alijew persönlich dazu auffordern, ihre sicherheit in aserbaidschan zu garantieren.
23 февраля 2012 года американский телеканал cnbc в рамках популярной программы «Невиданная роскошь» (“filthy rich”) транслировал видеоматериалы о несметных богатствах президента Азербайджана Ильхама Алиева и его семьи.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"der vorwurf der 'hexerei und zauberei' ist in saudi-arabien nicht als straftat definiert und diesen als vorwand zu nehmen um jemanden zur grausamen todesstrafe zu verurteilen ist wirklich entsetzlich," sagte philip luther, amnesty internationals vorläufiger direktor des programms nordafrika und naher osten.
Филип Лютер, исполняющий обязанности директора программы "Международной Амнистии" по Ближнему Востоку и Северной Африке сказал :
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible