Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
er ist es, der erschafft und wiederkehren läßt.
Ведь Он начинает и возвращает.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewiß, er macht den anfang und läßt wiederkehren.
Ведь Он начинает и возвращает.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn wir etwa starben und zu erde wurden, (werden wir wiederkehren)?
Когда умрем и станем прахом мы, (Ужель вернут нам жизнь опять)?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
»das ist alles vorbei und wird nie wiederkehren, und sie möchte es aus ihrer erinnerung auslöschen.
-- Этого нет и не будет, и она желает стереть это из своего воспоминания.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alsdann werdet ihr zu mir wiederkehren, und ich will zwischen euch richten über das, worüber ihr uneins waret.
А потом вы вернетесь ко Мне, и Я буду вашим судьей в том, в чем вы между собой не согласны.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn wir etwa starben und zu erde wurden, (werden wir wiederkehren)? dies ist eine weit entfernte wiederkehr."
Уже ли после того как умрем и сделаемся прахом?) - Это - несбыточный поворот):
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
also werden die erlösten des herrn wiederkehren und gen zion kommen mit jauchzen, und ewige freude wird auf ihrem haupte sein. wonne und freude werden sie ergreifen; aber trauer und seufzen wird von ihnen fliehen.
И возвратятся избавленные Господом и придут на Сион с пением, и радость вечная над головою их; они найдут радость и веселье: печаль ивздохи удалятся.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
damals sprach allah: "o jesus, siehe, ich will dich verscheiden lassen und will dich zu mir erhöhen und will dich von den ungläubigen befreien und will deine anhänger über die ungläubigen setzen bis zum tag der auferstehung. alsdann werdet ihr zu mir wiederkehren, und ich will zwischen euch richten über das, worüber ihr uneins waret.
И (вспомните), когда Аллах сказал: "О Иса! Я Сам пошлю тебе упокоенье, Потом же вознесу к Себе, Освобожу от (богохульств) неверных, А тех, кто следует тебе, Превознесу над теми, кто в неверии остался, До Воскресения (на Суд), Когда вы все ко Мне вернетесь И Я меж вами рассужу, О чем вы (в жизни ближней) расходились.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible