Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die fürsten aus Ägypten werden kommen; mohrenland wird seine hände ausstrecken zu gott.
doæi æe vlastela iz misira, etiopija æe pruiti ruke svoje k bogu.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber wird einer nicht die hand ausstrecken unter trümmern und nicht schreien vor seinem verderben?
ali neæe pruiti ruke svoje u grob; kad ih stane potirati, oni neæe vikati.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denn der gottlosen zepter wird nicht bleiben über dem häuflein der gerechten, auf daß die gerechten ihre hand nicht ausstrecken zur ungerechtigkeit.
jer neæe ostati skiptar bezbonièki nad delom pravednièkim, da ne bi pravednici pruili ruke svoje na bezakonje.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
denn ich werde meine hand ausstrecken und Ägypten schlagen mit allerlei wundern, die ich darin tun werde. darnach wird er euch ziehen lassen.
ali æu pruiti ruku svoju, i udariæu misir svim èudesima svojim, koja æu uèiniti u njemu: i posle æe vas pustiti.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darum spricht der herr herr also: siehe, ich will meine hand ausstrecken über die philister und die krether ausrotten und will die übrigen am ufer des meeres umbringen;
zato ovako veli gospod gospod: evo ja æu dignuti ruku svoju na filisteje, i istrebiæu hereteje, i potræu ostatak od primorja.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darum spricht der herr herr also: ich will meine hand ausstrecken über edom und will ausrotten von ihm menschen und vieh und will es wüst machen von theman bis gen dedan und durchs schwert fällen;
zato ovako veli gospod gospod: dignuæu ruku svoju na edomsku i istrebiæu iz nje i ljude i stoku, i obratiæu je u pusto, od temana do dedana paæe od maèa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich will meine hand ausstrecken über juda und über alle, die zu jerusalem wohnen; also will ich das übrige von baal ausreuten, dazu den namen der götzenpfaffen und priester aus diesem ort;
jer æu mahnuti rukom svojom na judu i na sve stanovnike jerusalimske, i istrebiæu iz mesta ovog ostatak valov i ime svetenika idolskih s drugim svetenicima,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darum siehe, ich will meine hand über dich ausstrecken und dich den heiden zur beute geben und dich aus den völkern ausrotten und aus den ländern umbringen und dich vertilgen; und sollst erfahren, daß ich der herr bin.
zato, evo, ja æu dignuti ruku svoju na te, i daæu te narodima da te plene, i istrebiæu te izmedju naroda i zatræu te izmedju zemalja, i iskoreniæu te, i poznaæe da sam ja gospod.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und der herr wird zu der zeit zum andernmal seine hand ausstrecken, daß er das übrige volk erwerbe, so übriggeblieben von assur, Ägypten, pathros, mohrenland, elam, sinear, hamath und von den inseln des meeres,
i tada æe gospod opet podignuti ruku svoju da zadobije ostatak naroda svog, ta ostane od asirske i od misira i od patrosa i od etiopske i od elama i od senara i od emata i od ostrva morskih.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: