Usted buscó: blind (Alemán - Serbio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Serbian

Información

German

blind

Serbian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Serbio

Información

Alemán

ihr rechtes auge ist blind.

Serbio

slepa je na desno oko.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da führten sie ihn zu den pharisäern, der weiland blind war.

Serbio

tada ga povedoše k farisejima, onog što beše nekad slep.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war.

Serbio

i prolazeæi vide èoveka slepog od rodjenja.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

welcher aber solches nicht hat, der ist blind und tappt mit der hand und vergißt die reinigung seiner vorigen sünden.

Serbio

a ko nema ovog slep je, i pipa zaboravivši oèišæenje od starih svojih greha.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du sollst nicht geschenke nehmen; denn geschenke machen die sehenden blind und verkehren die sachen der gerechten.

Serbio

ne uzimaj poklona, jer poklon zaslepljuje okate i izvræe reèi pravima.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

seine eltern antworteten ihnen und sprachen: wir wissen, daß dieser unser sohn ist und daß er blind geboren ist;

Serbio

a roditelji njegovi odgovoriše im i rekoše: znamo da je ovo sin naš i da se rodi slep,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die juden glaubten nicht von ihm, daß er blind gewesen und sehend geworden wäre, bis daß sie riefen die eltern des, der sehend war geworden,

Serbio

tada jevreji ne verovaše za njega da beše slep i progleda, dok ne dozvaše roditelje onog što je progledao,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da ward ein besessener zu ihm gebracht, der ward blind und stumm; und er heilte ihn, also daß der blinde und stumme redete und sah.

Serbio

tada dovedoše k njemu besnoga koji beše nem i slep; i isceli ga da nemi i slepi stade govoriti i gledati.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er antwortete und sprach: ist er ein sünder, das weiß ich nicht; eines weiß ich wohl, daß ich blind war und bin nun sehend.

Serbio

a on odgovori i reèe: je li grešan ne znam; samo znam da ja bejah slep, a sad vidim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle ihre wächter sind blind, sie wissen nichts; stumme hunde sind sie, die nicht strafen können, sind faul, liegen und schlafen gerne.

Serbio

svi su mu stražari slepi, ništa ne znaju, svi su psi nemi, ne mogu lajati, sanjivi su, leže, mio im je dremež.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du sprichst: ich bin reich und habe gar satt und bedarf nichts! und weißt nicht, daß du bist elend und jämmerlich, arm, blind und bloß.

Serbio

jer govoriš: bogat sam, i obogatio sam se, i ništa ne potrebujem; a ne znaš da si ti nesreæan, i nevoljan, i siromah, i slep, i go.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da riefen sie zum andernmal den menschen, der blind gewesen war, und sprachen zu ihm: gib gott die ehre! wir wissen, daß dieser mensch ein sünder ist.

Serbio

tada, po drugi put dozvaše èoveka koji je bio slep i rekoše mu: daj bogu slavu; mi znamo da je èovek ovaj grešan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und nun siehe, die hand des herrn kommt über dich, und du sollst blind sein und die sonne eine zeitlang nicht sehen! und von stund an fiel auf ihn dunkelheit und finsternis, und er ging umher und suchte handleiter.

Serbio

i sad eto ruke gospodnje na te, i da budeš slep da ne vidiš sunce za neko vreme. i ujedanput napade na nj mrak i tama, i pipajuæi tražaše vodju.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"der geist des herrn ist bei mir, darum, daß er mich gesalbt hat; er hat mich gesandt, zu verkündigen das evangelium den armen, zu heilen die zerstoßenen herzen, zu predigen den gefangenen, daß sie los sein sollten, und den blinden das gesicht und den zerschlagenen, daß sie frei und ledig sein sollen,

Serbio

duh je gospodnji na meni; zato me pomaza da javim jevandjelje siromasima; posla me da iscelim skrušene u srcu; da propovedim zarobljenima da æe se otpustiti, i slepima da æe progledati; da otpustim sužnje;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,512,085 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo