De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
hier können sie einstellen, dass & kopete; nach einer gewissen inaktivitätszeit auf abwesenheit umschaltet.
Овде можете изабрати да вам Копете постави одсутност после периода неактивности.
daß ich dir zeigte einen gewissen grund der wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
da bih ti pokazao tvrdju istinitih reèi da bi mogao istinitim reèima odgovarati onima koji poalju k tebi?
den reinen ist alles rein; den unreinen aber und ungläubigen ist nichts rein, sondern unrein ist ihr sinn sowohl als ihr gewissen.
Èistima je sve èisto; a poganima i nevernima nita nije èisto, nego je opoganjen njihov i um i savest.
der räumliche maßstab und die genauigkeit, anhand derer Ökosysteme, lebensräume und pflanzengesellschaften bestimmt werden, sind zu einem gewissen grad willkürlich.
Ове цифре чак не обухватају већину морских врста, или бактерија, микроба и бескичмењака који живе у земљи.
manche webseiten fordern nach einer gewissen zeit einen automatischen neuaufbau oder eine umleitung auf andere seiten an. wenn sie diese einstellung deaktivieren, ignoriert konqueror solche anforderungen.
Неке веб странице захт› ијевају аутоматско поновно учитавање или преусм› јеравање посл› ије изв› јесног времена. Искључивањем ове опције, К‑ освајач ће игнорисати овакве захт› јеве.
ich sage aber vom gewissen, nicht deiner selbst, sondern des andern. denn warum sollte ich meine freiheit lassen richten von eines andern gewissen?
ali ne govorim za savest tvoju, nego drugog; jer zato da moju slobodu sudi savest drugog?
sondern meiden auch heimliche schande und gehen nicht mit schalkheit um, fälschen auch nicht gottes wort; sondern mit offenbarung der wahrheit beweisen wir uns wohl an aller menschen gewissen vor gott.
nego se odrekosmo tajnog srama da ne ivimo u lukavstvu, niti da izvræemo reè boiju, nego javljanjem istine da se pokaemo svakoj savesti èoveèijoj pred bogom.
als die da beweisen, des gesetzes werk sei geschrieben in ihren herzen, sintemal ihr gewissen ihnen zeugt, dazu auch die gedanken, die sich untereinander verklagen oder entschuldigen),
oni dokazuju da je ono napisano u srcima njihovim to se èini po zakonu, buduæi da im savest svedoèi, i misli medju sobom tue se ili pravdaju)
denn so dich, der du die erkenntnis hast, jemand sähe zu tische sitzen im götzenhause, wird nicht sein gewissen, obwohl er schwach ist, ermutigt, das götzenopfer zu essen?
jer ako tebe, koji ima razum, vidi ko u idolskoj crkvi gde sedi za trpezom, neæe li njegova savest, slaba buduæi, osloboditi se da jede idolske rtve?
es hat aber nicht jedermann das wissen. denn etliche machen sich noch ein gewissen über dem götzen und essen's für götzenopfer; damit wird ihr gewissen, weil es so schwach ist, befleckt.
ali nema svako razuma; jer neki koji jo i sad misle da su idoli neto, kao idolske rtve jedu, i savest njihova, slaba buduæi, pogani se.