De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die karies bei den kindern muss man eben in kauf nehmen!
och vem bryr sig om ifall barnen får hål i tänderna av dem ?
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dann würden wir eine auseinandersetzung über diesen punkt in kauf nehmen.
då skulle vi finna oss i en kontrovers om detta ärende .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dafür müssen wir eine verzögerung von einigen wochen in kauf nehmen.
priset för detta är några veckors försening.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in den letzten jahren mussten wir viel zu viele unfälle in kauf nehmen.
det har skett alltför många olyckor under de senaste åren .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
das führte natürlich zur verschiebung dieses treffens, aber das müssen wir in kauf nehmen.
detta ledde naturligtvis till att mötet sköts upp, men vi måste genomföra detta full ut.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die verbraucher müssten dazu erzogen werden, für nachhaltige produkte einen preisaufschlag in kauf zu nehmen.
konsumenterna måste utbildas för att acceptera höga priser för hållbara produkter.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
all diese vorteile gleichen die nachteile, die einige bereiche in kauf nehmen müssen, wieder aus.
dessa fördelar uppväger nackdelarna som drabbar vissa områden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
arbeitnehmer müssen lange strecken zum arbeitsplatz zurücklegen sowie unberechenbare fahrtzeiten und hohe staukosten in kauf nehmen.
arbetstagarna kan stå inför långa pendelavstånd, oförutsägbara restider och höga omkostnader till en följd av överbelastningen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie müssen häufig höhere preise in kauf nehmen und erhalten nur unter schwierigkeiten dieselben leistungen wie ortsansässige kunden.
ofta drabbas de av högre priser eller har svårt att få samma servicenivå som lokala kunder.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die meisten partner bilateraler abkommen werden einen vollständigen zusammenbruch der luftverkehrsverbindungen mit europa nicht in kauf nehmen wollen.
de flesta parter i bilaterala avtal kommer inte gärna att tolerera att flygförbindelserna med europa bryter samman fullständigt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mir liegt daran, daß die landwirte, die entschädigungen brauchen, keine verzögerungen bei der auszahlung in kauf nehmen müssen.
jag bekymrar mig om att säkerställa att de jordbrukare som behöver kompensation inte kommer att bli drabbade av förseningar vid utbetalningen av kompensationen .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ich denke, für die stärkung des bürgerrechts auf freizügigkeit und die sicherung der niederlassungsfreiheit können wir einen kleinen wermutstropfen in kauf nehmen.
jag menar att om vi skall stärka den medborgerliga rätten till fri rörlighet och säkra etableringsfriheten, så får vi ta några droppar malört med på köpet .
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
und schließlich deutet nichts darauf hin, dass die ster den verlust von werbeeinnahmen in kauf nehmen würde, um ihren marktanteil auszubauen.
det finns vidare ingenting som tyder på att ster förlorar reklamintäkter för att öka sin marknadsandel.
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5.1.7 da energiesicherheit von grundlegendem staatlichem interesse ist, werden die regierungen etwaige zusatzkosten zur gewährleistung der versorgung in kauf nehmen.
5.1.7 eftersom energitrygghet är en viktig fråga för varje stat kommer regeringarna att godta extra kostnader för att trygga energiförsörjningen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im gegensatz zu herkömmlichen krediten müssen die unternehmen im rahmen dieses modells in den investitionsintensiven anfangsjahren keine kapitalabflüsse und belastungen in der bilanz in kauf nehmen.
Å ena sidan innebär denna modell att företaget under de första åren, då det måste göra stora investeringar, slipper de kassautflöden och debetposter i balansräkningen som reguljära lån hade medfört.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die mit den neuen bestimmungen angestrebte harmonisierung des verschmelzungsverfahrens wird den verwaltungsaufwand, den fondsträger heute bei grenzübergreifenden fondsverschmelzungen in kauf nehmen müssen, erheblich verringern.
den harmonisering av förfarandet vid fusioner som de nya bestämmelserna syftar till kommer att väsentligt minska det administrativa arbete som nu måste utföras av stiftare av fonder som önskar slå samman fonder som är registrerade i skilda medlemsstater.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei einführung einer antidumpingmaßnahme gegen chinesische aluräder müssten die europäischen fahrzeughersteller wettbewerbsnachteile gegenüber fahrzeugen in kauf nehmen, die zum nullzollsatz aus südkorea in die eu eingeführt würden.
en antidumpningsåtgärd för kinesiska aluminiumhjul skulle innebära konkurrensnackdelar för de europeiska biltillverkarna i och med att sydkoreanska bilar får importeras till eu med nollprocentig tull.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sollte ich damit einige leute vor den kopf stoßen, so nehme ich das in kauf.
jag bryr mig inte om ifall det innebär att människor blir upprörda.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
außerdem sind keine bestimmungen enthalten, wonach fluggäste, die lange wartezeiten in kauf nehmen müssen, ihren flugschein stornieren oder eine umbuchung auf andere flüge vornehmen können.
inte heller införs rättigheter för passagerare som utsatts för stora förseningar att annullera sina biljetter eller ta en annan flygning.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei einer solchen vorgehensweise würde für mehr transparenz gesorgt, ohne dass die unternehmen jedoch über gebühr belastet werden und ohne dass eu-unternehmen einen übermäßigen wettbewerbsnachteil in kauf nehmen müssen.
detta synsätt skulle vara en rimlig avvägning mellan att skapa mer öppenhet utan alltför betungande krav på företagen, och utan att skapa alltför stora konkurrensnackdelar för eu-företag.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: