Usted buscó: kinospielfilmen (Alemán - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Swedish

Información

German

kinospielfilmen

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Sueco

Información

Alemán

produktplatzierung ist eine tatsache in kinospielfilmen und audiovisuellen fernsehproduktionen.

Sueco

produktplacering förekommer i biograffilmer och audiovisuella produktioner som görs för tv.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

produktplatzierung ist eine tatsache in kinospielfilmen und audiovisuellen fernsehproduktionen, sie wird aber von den mitgliedstaaten unterschiedlich geregelt.

Sueco

produktplacering förekommer i biograffilmer och audiovisuella produktioner som görs för tv, men medlemsstaterna reglerar detta fenomen på olika sätt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

bei kinospielfilmen, die in koproduktion mit dem fernsehveranstalter hergestellt worden sind, beträgt diese frist ein jahr.

Sueco

i fråga om biograffilm som samproducerats med programföretaget skall denna period vara ett år.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die frage der sperrfristen für die ausstrahlung von kinospielfilmen ist in erster linie im rahmen von vereinbarungen zwischen den beteiligten parteien oder branchenvertretern zu regeln.

Sueco

fastställandet av särskilda tidsramar för varje slag av fönster för att visa en biofilm är främst en fråga som ska ordnas genom avtal mellan de berörda parterna eller de yrkesverksamma.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dabei wird jedoch die zeitliche höchstgrenze für werbeeinblendungen pro stunde nicht erhöht; die zulässige unterbrechung von kinospielfilmen, fernsehfilmen und nachrichtensendungen bleibt weiterhin eingeschränkt.

Sueco

utkastet till direktiv ökar emellertid inte den tillåtna mängden reklam per timme och begränsar även i fortsättningen de eventuella avbrott som får göras i biograffilmer, tv-filmer och nyhetsprogram.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die richtlinie dient der wahrung des eigenen charakters der europäischen fernsehlandschaft und beschränkt deshalb die möglichkeiten der unterbrechung von kinospielfilmen und fernsehfilmen sowie bestimmter anderer programmkategorien, die noch eines gewissen schutzes bedürfen.

Sueco

direktivet syftar till att värna den europeiska televisionens speciella karaktär och begränsar därför de avbrott som får göras i biograffilmer och tv-filmer samt vissa kategorier av program som fortfarande behöver ett särskilt skydd.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

um jedoch den besonderen charakter der europäischen fernsehlandschaft zu bewahren, sollten unterbrechungen von kinospielfilmen und fernsehfilmen sowie bestimmter anderer sendungskategorien, die noch eines gewissen schutzes bedürfen, weiterhin beschränkt bleiben.

Sueco

för att värna den europeiska televisionens speciella karaktär bör dock avbrott i biograffilmer samt i tv-filmer och i vissa kategorier av program som fortfarande behöver ett särskilt skydd begränsas även i fortsättningen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese richtlinie dient der wahrung des besonderen charakters des europäischen fernsehens, in dem werbung vorzugsweise zwischen den sendungen gezeigt wird, und beschränkt deshalb die möglichkeiten der unterbrechung von kinospielfilmen und fernsehfilmen sowie bestimmter anderer sendungskategorien, die eines speziellen schutzes bedürfen.

Sueco

detta direktiv syftar till att värna den europeiska televisionens speciella karaktär, där reklam företrädesvis infogas mellan programmen, och begränsar därför de avbrott som får göras i biograffilmer och tv-filmer samt avbrott i vissa kategorier av program som behöver ett särskilt skydd.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(3) die Übertragung audiovisueller werke wie kinospielfilme und fernsehfilme (mit ausnahme von serien, reihen, unterhaltungssendungen und dokumentarfilmen) kann für jeden vollen zeitraum von 45 minuten einmal unterbrochen werden, sofern ihre programmierte sendezeit mehr als 45 minuten beträgt.

Sueco

3. Överföring av audiovisuella produktioner såsom spelfilm och filmer gjorda för tv (utom tv-serier, lätta underhållningsprogram och dokumentärer) under förutsättning att deras programlagda sändningslängd är mer än 45 minuter, får avbrytas en gång för varje hel period om 45 minuter.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,591,480 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo