De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
auf der palästinensischen seite gelang es präsident abbas, die palästinensischen splittergruppen in schach zu halten.
på den palestinska sidan har president abbas kunnat hålla de palestinska oppositionsgrupperna i styr .
judit polgár, ungarische schach-olympiameisterin, ist zweifellos die beste schachspielerin aller zeiten.
judit polgár, olympisk schackmästare från ungern, är utan tvekan historiens mest framgångsrika kvinnliga schackspelare.
die ausgaben sollen durch die von der regierung festgelegten obergrenzen für die haushaltsausgaben und durch eine reduzierung der zinsausgaben in schach gehalten werden.
utgifterna beräknas kunna hållas under kontroll genom centralt fastställda utgiftstak samt genom minskade ränteutgifter.
viele jahre lang galt der nicht verbindliche verhaltenskodex für die unternehmensbesteuerung als wirksames instrument, um den steuerwettbewerb im binnenmarkt in schach zu halten.
under många år betraktades den icke bindande uppförandekoden för företagsbeskattning som ett effektivt verktyg för att hantera skattekonkurrens på den inre marknaden.
das wir den kommunismus in schach halten konnten, ist zu einem teil auf die loyalität der türkei gegenüber dem nato-pakt zurückzuführen.
kommunismen hölls stången, delvis tack vare den turkiska lojaliteten gentemot natopakten .
die methode besteht darin, die reallohnsteigerungen auf niedrigem nominellen niveau zu halten, um die kaufkraft zu steigern und gleichzeitig die inflation in schach zu halten.
metoden är reallöneökningar på låga nominella nivåer för att öka köpkraften och samtidigt hålla nere inflationen.
gibt man finanzmarktakteuren eine selbstverwaltungsaufgabe unter staatlicher rechtsaufsicht, nutzt dies vor allem den verbrauchern und eben nicht den interessen der marktakteure, die sich gegenseitig in schach halten.
om aktörerna på finansmarknaden ges självförvaltning under statligt överinseende, kommer detta framför allt att gagna konsumenterna och inte marknadsaktörerna, eftersom dessa måste hålla varandra i schack.
Überdies spricht sich der ewsa dafür aus, dass neben den erforderlichen maßnahmen finanzieller art für dieses vorrangige ziel alle erdenklichen anstrengungen unternommen werden, um die daraus resultierende wirtschaftskrise in schach zu halten.
kommittén hoppas även att man vid sidan av de nödvändiga finansiella åtgärderna för att uppnå detta viktiga mål ska göra största möjliga ansträngningar för att klara av den ekonomiska krisen.
nach der militärischen niederlage saddams gegenüber der internationalen koalition ist das regime zwar bestehen geblieben, wurde aber durch ein gnadenloses embargo in schach gehalten, durch welches die bevölkerung ausgehungert wurde, während die macht des regimes über sie unangetastet blieb.
efter saddams militära nederlag mot den internationella koalitionen hade regimen kvar sin ställning, men den hölls på plats genom ett hänsynslöst embargo som lämnade regimens makt över befolkningen oantastad men svälte ut befolkningen.
die anhaltende flaute der wirtschaft dürfte jedoch sowohl den anstieg der löhne und gehälter wie auch die inflation in schach halten, wodurch der erwartete anstieg bei den rohstoffpreisen und, was den euroraum anbelangt, ein schwächerer euro, zum teil aufgefangen werden.
den fortsatt tröga ekonomin kommer sannolikt att hålla både löneutvecklingen och inflationen i styr, vilket delvis kompenserar för en väntad ökning av råvarupriserna och en svagare euro i euroområdet.