Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die dauer des wiedereinreiseverbots wird nach gebührender berücksichtigung der situation im jeweiligen einzelfall festgelegt.
längden på ett förbud mot återvändande kommer att fastställas med vederbörlig hänsyn till samtliga omständigheter i det enskilda fallet.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die dauer des wiedereinreiseverbots richtet sich nach den im einzelfall relevanten umständen und insbesondere danach, ob
längden på förbudet mot återinresa skall bestämmas med vederbörlig hänsyn till alla relevanta omständigheter i det enskilda fallet, särskilt om den berörda tredjelandsmedborgaren
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
c) der betreffende drittstaatsangehörige während des zeitraums eines wiedereinreiseverbots in den mitgliedstaat eingereist ist;
(b) redan har varit föremål för mer än ett beslut om återsändande,
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die dauer des wiedereinreiseverbots sollte individuell in anbetracht der jeweiligen umstände festgesetzt werden und im regelfall fünf jahre nicht überschreiten.
längden på förbudet mot återinresa bör bestämmas med hänsyn till alla relevanta omständigheter i det enskilda fallet, men i normala fall inte överstiga fem år.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
2. die dauer des wiedereinreiseverbots richtet sich nach den im einzelfall relevanten umständen und insbesondere danach, oba) gegen den betreffenden drittstaatsangehörigen erstmals eine abschiebungsanordnung ergangen ist;
71. längden på förbudet mot återinresa skall bestämmas med vederbörlig hänsyn till alla relevanta omständigheter i det enskilda fallet, särskilt om den berörda tredjelandsmedborgaren
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die dauer des wiedereinreiseverbots sollte individuell in anbetracht der jeweiligen umstände festgesetzt werden und im regelfall fünf jahre nicht überschreiten. bei einer ernsthaften bedrohung der öffentlichen sicherheit und ordnung sollen die mitgliedstaaten die möglichkeit erhalten, das verbot über diesen zeitraum hinaus auszudehnen.
längden på förbudet mot återinresa bör bestämmas med hänsyn till alla relevanta omständigheter i det enskilda fallet, men i normala fall inte överstiga fem år. i fall som innebär allvarliga hot mot allmän ordning och säkerhet, bör medlemsstaterna ha rätt att ålägga längre återinreseförbud.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
9. im falle einer ernsthaften gefährdung der öffentlichen sicherheit oder ordnung sind die interessen des staates zu wahren (z. b. durch eine mögliche ausdehnung des wiedereinreiseverbots).
9. genom att skydda statens intressen vid allvarliga hot mot den nationella och allmänna säkerheten (inklusive en möjlighet att förlänga ett förbud mot återinresa).
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
einzelstaatliche rückführungsmaßnahmen sollen eine europäische dimension erhalten, indem ein eu-weit gültiges wiedereinreiseverbot ausgesprochen wird.
genom att ge nationella åtgärder för återvändande en europeisk dimension med införandet av ett förbud mot återinresa som gäller i hela eu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: