Usted buscó: hochheiliges (Alemán - Tagalo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Tagalog

Información

German

hochheiliges

Tagalog

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Tagalo

Información

Alemán

und dies ist das gesetz des schuldopfers. ein hochheiliges ist es.

Tagalo

at ito ang kautusan tungkol sa handog dahil sa pagkakasala: bagay ngang kabanalbanalan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und soll also dieser abgesonderte teil des geheiligten landes ihr eigen sein als hochheiliges neben der leviten grenze.

Tagalo

at sa kanila'y magiging alay na mula sa alay ng lupain, bagay na kabanalbanalan sa tabi ng hangganan ng mga levita.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das übrige aber soll aarons und seiner söhne sein. das soll ein hochheiliges sein von den feuern des herrn.

Tagalo

at ang kalabisan sa handog na harina ay mapapasa kay aaron at sa kaniyang mga anak; kabanalbanalang bagay nga sa mga handog sa panginoon na pinaraan sa apoy.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das übrige aber vom speisopfer soll aarons und seiner söhne sein. das soll ein hochheiliges sein von den feuern des herrn.

Tagalo

at ang kalabisan sa handog na harina ay mapapasa kay aaron at sa kaniyang mga anak: kabanalbanalang bagay nga sa mga handog sa panginoon na pinaraan sa apoy.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

was männlich ist unter den priestern, die sollen das essen an heiliger stätte; denn es ist ein hochheiliges.

Tagalo

bawa't lalake sa mga saserdote ay kakain niyaon; sa dakong banal kakanin yaon: bagay ngang kabanalbanalan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

6:22 was männlich ist unter den priestern, die sollen davon essen; denn es ist ein hochheiliges.

Tagalo

bawa't lalake sa mga saserdote ay kakain niyaon: bagay ngang kabanalbanalan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sieben tage sollst du den altar versöhnen und ihn weihen, daß er sei ein hochheiliges. wer den altar anrühren will, der ist dem heiligtum verfallen.

Tagalo

pitong araw na iyong tutubusin sa sala ang dambana, at iyong pakakabanalin; at ang dambana ay magiging kabanalbanalan; anomang masagi sa dambana ay magiging banal.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und du sollst es zu pulver stoßen und sollst davon tun vor das zeugnis in der hütte des stifts, wo ich mich dir bezeugen werde. das soll euch ein hochheiliges sein.

Tagalo

at iyong didikdikin ang iba niyan ng durog na durog at ilalagay mo sa harap ng kaban ng patotoo, sa loob ng tabernakulo ng kapisanan na aking pakikipagtagpuan sa iyo: aariin ninyong kabanalbanalan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

siebzig wochen sind bestimmt über dein volk und über die heilige stadt, so wird dem Übertreten gewehrt und die sünde abgetan und die missetat versöhnt und die ewige gerechtigkeit gebracht und die gesichte und weissagung versiegelt und ein hochheiliges gesalbt werden.

Tagalo

pitong pung sanglinggo ang ipinasiya sa iyong mga tao at sa iyong banal na bayan, upang tapusin ang pagsalangsang, at upang wakasan ang pagkakasala, at upang linisin sa kasamaan, at upang dalhan ng walang hanggang katuwiran, at upang tatakan ang pangitain at ang panghuhula, at upang pahiran ang kabanalbanalan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

man soll kein verbanntes verkaufen noch lösen, das jemand dem herrn verbannt von allem, was sein ist, es seien menschen, vieh oder erbacker; denn alles verbannte ist ein hochheiliges dem herrn.

Tagalo

gayon ma'y walang bagay na itinalaga, na itatalaga ninoman sa panginoon, sa lahat ng sariling kaniya, maging sa tao o sa hayop, o sa bukid na kaniyang pag-aari, ay maipagbibili o matutubos: bawa't bagay na itinalaga ay kabanalbanalan sa panginoon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das sollst du haben von dem hochheiligen: was nicht angezündet wird von allen ihren gaben an allen ihren speisopfern und an allen ihren sündopfern und an allen ihren schuldopfern, die sie mir geben, das soll dir und deinen söhnen ein hochheiliges sein.

Tagalo

ito'y magiging iyo sa mga pinakabanal na bagay, na hindi pinaraan sa apoy: bawa't alay nila, bawa't handog na harina nila, at bawa't handog nila dahil sa kasalanan, at bawa't handog nila dahil sa pagkakasala na kanilang ihahandog sa akin, ay magiging pinaka banal sa iyo at sa iyong mga anak.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

6:10 sie sollen's nicht mit sauerteig backen; denn es ist ihr teil, den ich ihnen gegeben habe von meinem opfer. es soll ihnen ein hochheiliges sein gleichwie das sündopfer und schuldopfer.

Tagalo

hindi lulutuing may lebadura. aking ibinigay sa kanilang pinakabahagi nila, sa mga handog sa akin na pinaraan sa apoy; kabanalbanalang bagay nga, na gaya ng handog dahil sa kasalanan, at gaya ng handog dahil sa pagkakasala.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,554,932 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo