Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bereits berichtet@info bug resolution
@ info bug resolution
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gewiß, dieser quran berichtet den kindern israils das meiste von dem, worin sie uneins sind.
நிச்சயமாக இந்த குர்ஆன் பனூ இஸ்ராயீல்களுக்கு அவர்கள் கருத்து வேறுபாடு கொண்டிருந்ததில் பெரும்பாலானதை விவரித்துக் கூறுகிறது.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es sind gesandte, von denen wir dir bereits berichtet haben, und gesandte, von denen wir dir nicht berichtet haben und allah hat mit moses wirklich gesprochen.
(இவர்களைப் போன்றே வேறு) தூதர்கள் சிலரையும் (நாம் அனுப்பி) அவர்களுடைய சரித்திரங்களையும் உமக்கு நாம் முன்னர் கூறியுள்ளோம்;. இன்னும் (வேறு) தூதர்கள் (பலரையும் நாம் அனுப்பினோம்;. ஆனால்) அவர்களின் சரித்திரங்களை உமக்குக் கூறவில்லை. இன்னும் மூஸாவுடன் அல்லாஹ் பேசியும் இருக்கின்றான்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und denen, die juden sind, haben wir das verboten, worüber wir dir zuvor berichtet haben. und nicht wir taten ihnen unrecht, sondern sie selbst haben sich unrecht getan.
இன்னும் யூதர்களுக்கு, உமக்கு நாம் முன்னரே விளக்கியுள்ளவற்றைத் தடுத்து விட்டோம்; (எனினும்) நாம் அவர்களுக்குத் தீங்கிழைக்கவில்லை ஆனால் அவர்கள் தமக்குத் தாமே தீங்கிழைத்துக் கொண்டனர்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und denjenigen, die dem judentum angehören, haben wir das verboten, worüber wir dir zuvor berichtet haben. und nicht wir haben ihnen unrecht getan, sondern sie haben sich selbst unrecht zugefügt.
இன்னும் யூதர்களுக்கு, உமக்கு நாம் முன்னரே விளக்கியுள்ளவற்றைத் தடுத்து விட்டோம்; (எனினும்) நாம் அவர்களுக்குத் தீங்கிழைக்கவில்லை ஆனால் அவர்கள் தமக்குத் தாமே தீங்கிழைத்துக் கொண்டனர்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"o gesellschaft der ginn und der menschen, sind nicht zu euch gesandte von euch (selbst) gekommen, die euch meine zeichen berichtet und euch vor dem eintreffen dieses euren tages gewarnt haben?" sie werden sagen: "wir zeugen gegen uns selbst." das diesseitige leben hat sie getäuscht, und sie zeugen gegen sich selbst, daß sie ungläubig waren.
(மறுமை நாளில் இறைவன் ஜின்களையும் மனிதர்களையும் நோக்கி) "ஜின்கள், மனிதர்கள் கூட்டத்தாரே! உங்களுக்கு என் வசனங்களை (அறிவித்து) ஓதிக்காட்டவும், இந்த நாளில் (ஏற்படப்போகும்) சந்திப்பைப் பற்றி உங்களுக்கு எச்சரிக்கை செய்யவும் உங்களிலிருந்தே உங்களிடம் தூதர்கள் வரவில்லையா?" (என்று கேட்பான்), அதற்கு அவர்கள், "நாங்களே எங்கள் (பாவத்தின்) மீது சாட்சி கூறுகிறோம்" என்று கூறுவார்கள்; இதற்குக்காரணம் உலக வாழ்க்கை அவர்களை மயக்கிவிட்டது - அவர்கள் காஃபிர்களாக இருந்ததாக அவர்கள் தங்களுக்கு எதிராகவே சாட்சி கூறுவார்கள்.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible