Usted buscó: verpiss dich du zuhälter (Alemán - Turco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Turco

Información

Alemán

verpiss dich du zuhälter

Turco

defol pezevenk

Última actualización: 2021-06-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

verpiss dich

Turco

Özük

Última actualización: 2021-01-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

verpiss dich aus dem land

Turco

amina kliym

Última actualización: 2021-06-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich ficke dich du hurensohn

Turco

aman

Última actualización: 2023-11-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

fick dich du dreckiger hurensohn/ ich fick dich hart in dein arschloch

Turco

amina çikerem

Última actualización: 2021-01-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber ich harre, herr, auf dich; du, herr, mein gott, wirst erhören.

Turco

sen yanıtlayacaksın, ya rab, tanrım benim!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und gewiß, ich denke doch über dich, du pharao! - daß du verleitet bist."

Turco

ey fir'avn, ben de seni mahvolmuş görüyorum.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

es geht schon auf und bricht daher über dich, du einwohner des landes; die zeit kommt, der tag des jammers ist nahe, da kein singen auf den bergen sein wird.

Turco

ey ülkede yaşayan halk, yıkıma uğrayacaksın. yıkım zamanı yaklaştı! gün yakın! dağların üzerinden sevinç sesi yerine kargaşa sesi geliyor.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und sprich zu ihm: so spricht der herr herr: siehe, ich will an dich, du berg seir, und meine hand wider dich ausstrecken und will dich gar wüst machen.

Turco

ona de ki, ‹egemen rab şöyle diyor: ey seir dağı, sana karşıyım! elimi sana karşı uzatacak, seni viran edip kimsesiz bırakacağım.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der tweet, der aytaç ins fadenkreuz der türkischen justiz brachte, wurde bereits 2012 veröffentlicht. zu jener zeit gab erdoğan bekannt, dass er die privatschulen schließen lassen wolle, die die gülen-bewegung auf der ganzen welt betreibt. mit verweis auf eine geschichte zum thema schrieb er damals: „schließen sie sie, mein meister :-)“ (ustam auf türkisch) die phrase „mein meister“ wird von anhängern des premiers verwendet. am ende des wortes fügte aytaç jedoch den buchstaben k an. doch genau jener buchstabe hat den journalisten nun in schwierigkeiten gebracht. aus meister wurde so ein unflätiges „verpiss dich!“

Turco

amina koyim

Última actualización: 2016-02-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,250,092 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo