Usted buscó: untergang (Alemán - Vasco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Vasco

Información

Alemán

untergang:

Vasco

sarrera:

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

azimut beim untergang:

Vasco

sarreraren azimuta:

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgang/untergang/durchgang

Vasco

irteera/ sarrera/ igarotzea

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abschnitt, der algorithmen zur zeitberechnung enthält julianischer tag: julianischer tag/kalender-umrechnung sternenzeit: sternen/normalzeit-umrechnung tagdauer: sonnenauf-, untergangs und mitternachtszeiten und die positionen für diese ereignisse tagundnachtgleichen und sonnenwenden: tagundnachtgleichen, sonnenwenden und dauer der jahreszeiten

Vasco

urteurrenak kalkulatzeko algoritmoak dituen atala. egun juliotarra: egun juliotarra/ egutegien bihurketak ordutegi siderala: ordutegi siderala/ unibertsala bihurketak egunaren iraupena: eguzki- irteera, eguzki- sarrera eta eguerdiaren orduak eta gertaera hauen posizioak ekinozioak eta solstizioak: ekinozioak, solstizioak eta urtaroen iraupena

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,273,800 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo