Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bəli , siz o kimsələrsiniz ki , onları sevirsiniz , onlar isə sizləri sevməzlər .
listen !
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
budur , siz ( mal-dövlətinizin yalnız qırxda birini ) allah yolunda sərf etməyə çağırılan kimsələrsiniz .
here you are , being called to spend in the cause of god .
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bəli , siz o kimsələrsiniz ki , onları sevirsiniz , onlar isə sizləri sevməzlər . siz kitabın hamısına ( bütün ilahi kitablara ) inanırsınız .
ah ! ye are those who love them , but they love you not , - though ye believe in the whole of the book .
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
budur , siz ( mal-dövlətinizin yalnız qırxda birini ) allah yolunda sərf etməyə çağırılan kimsələrsiniz . bununla belə içərinizdə xəsislik edən də vardır .
ah !
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bir baxın , siz o kimsələrsiniz ki , bildiyiniz şeylər barəsində mübahisə edirsiniz ( bu aydındır ) bəs bilmədiyiniz şeylər barəsində niyə mübahisəyə girişirsiniz ? !
ah ! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge , wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge !
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
budur , siz ( mal-dövlətinizin yalnız qırxda birini ) allah yolunda sərf etməyə çağırılan kimsələrsiniz . bununla belə içərinizdə xəsislik edən də vardır . hər kəs xəsislik etsə , ancaq özünə qarşı xəsislik etmiş olar . ( bunun zərəri yalnız özünə toxunar ) . allah zəngin , siz isə yoxsulsunuz ( allah sizə möhtac deyildir , siz ona möhtacsınız ) . Əgər ( ondan ) üz döndərsəniz , ( sizi yox edib ) yerinizə sizlər kimi olmayan ( allaha cani-dildən ibadət və itaət edən ) başqa bir qövm gətirər !
behold ! you are those who are called upon to spend in allah 's way , but among you are those who are niggardly , and whoever is niggardly is niggardly against his own soul ; and allah is self-sufficient and you have need ( of him ) , and if you turn back he will bring in your place another people , then they will not be like you .
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad: