De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Аз, долуподписаният официален инспектор, удостоверявам с настоящото, че аквакултурите, посочени в част i на настоящия сертификат:
já, níže podepsaný úřední inspektor, potvrzuji, že živočichové pocházející z akvakultury uvedení v části i tohoto osvědčení:
Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото от домашни птици, описано в настоящия сертификат:
já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, tímto potvrzuji, že maso drůbeže popsané v tomto osvědčení:
[Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам още, че щраусовите птици, описани в настоящия сертификат:
[já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, dále potvrzuji, že ptáci nadřádu běžci popsaní v tomto osvědčení:
Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че животните, описани по-горе, отговарят на следните изисквания:
já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že výše popsaná zvířata splňují tyto podmínky:
[Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че щраусовите птици за разплод, от които произхождат яйцата за люпене:
[já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, dále potvrzuji, že chovní ptáci nadřádu běžci, od nichž násadová vejce pochází:
Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че еднодневните пилета ще се транспортират в идеално чисти кутии за еднократна употреба, които се използват за първи път и които:
já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, dále potvrzuji, že jednodenní kuřata jsou přepravována v dokonale čistých poprvé použitých bednách na jedno použití, které:
Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар от … (посочете третата държава) удостоверявам, че животните, описани в поле i.28:
já, níže podepsaný úřední veterinární lékař z … (vložte název třetí země) potvrzuji, že zvířata popsaná v kolonce i.28.:
Навсякъде в договора, където се посочва даването или издаването на обява, съгласие, одобрение, удостоверение или решение, освен ако не е посочено друго, тези обяви, съгласия, одобрения, удостоверения или решения се издават в писмен вид, а думите „обявявам“, „удостоверявам“, „одобрявам“ или „решавам“ се тълкуват съответно.
kdykoliv zakázka obsahuje ustanovení pro podání nebo vydání nějakého oznámení, souhlasu, schválení, osvědčení nebo rozhodnutí, musejí být, pokud není stanoveno jinak, v písemné formě a podle toho se také vykládají slova "oznámit", "osvědčit", "schválit" nebo "rozhodnout".