Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
1 (без подразделяне)
1 (no hay división)
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Прилагане на ПОДРАЗДЕЛЯНЕ или РАЗШИРЯВАНЕ НА СИСТЕМАТА
aplique la subdivisiÓn o la ampliaciÓn del sistema
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Подразделяне на процесите или разширяване на продуктовата система
subdivisión o ampliación del sistema
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Да се избягва разпределянето чрез подразделяне или виртуално подразделяне.
evitar la asignación por subdivisión o subdivisión virtual,
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Възможно ли е да се използва ПОДРАЗДЕЛЯНЕ или РАЗШИРЯВАНЕ НА СИСТЕМАТА?
¿puede aplicarse una subdvisiÓn o una ampliaciÓn del sistema?
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Когато е възможно, нуждата от разпределяне следва да се избегне чрез подразделяне или разширяване на системата.
en un primer momento conviene evitar la asignación mediante la subdivisión del proceso o la ampliación del sistema, cuando sea posible.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Държавите-членки могат да изискват такова подразделяне, посочване на междинни суми или добавяне на нови позиции.
los estados miembros podrán imponer tales subdivisiones, subtotales o nuevas partidas.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ако се използва подразделяне, в ППООСКП трябва ясно да е посочено кои процеси да се подразделят и какви принципи да се спазват при подразделянето.
cuando se aplique la subdivisión, la rchap deberá especificar qué procesos se van a subdividir y los principios en los que debería basarse tal subdivisión.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„сграден компонент“ (building component) означава всяко подразделяне или елемент на дадена сграда.
“componente de edificio” (building component), una subdivisión o elemento de un edificio.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Когато това е възможно, дружествата следва да избягват разпределянето чрез използване на подразделяне на процеси, предефиниране на функционалната единица или разширяване на системата.
las empresas deberán evitar la asignación, en la medida de lo posible, utilizando la subdivisión del proceso, reduciendo la unidad funcional o recurriendo a la ampliación del sistema.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. Тарифната квота се предоставя на 1 юни всяка година и се управлява чрез подразделяне на четири тримесечни под-квоти, описани в приложението.
3) el contingente arancelario se abre anualmente el 1 de junio y se gestiona dividiéndolo en cuatro subcontingentes trimestrales tal como se establece en el anexo.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В случаите на прилагане на подразделяне във връзка с физическа зависимост, в ППООСКП трябва да бъдат посочени съответните физически зависимости, които да бъдат разглеждани, както и съответните разпределителни коефициенти.
cuando se aplique la asignación por relación física, las rchap deberán precisar las relaciones físicas subyacentes que se deban considerar y establecer los criterios de asignación pertinentes.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Конкуренция — Глоби — Размер — Определяне — Критерии — Подразделяне на засегнатите предприятия на категории с идентична специфична отправна точка
competencia — multas — importe — determinación — criterios — clasificación de las empresas implicadas en categorías que tienen un punto de partida específico idéntico
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— Глоби — Размер — Определяне — Критерии — Подразделяне на засегнатите предприятия на категории с идентична специфична отправна точка: Решение от 18 юни 2008 г.
— multas — importe — determinación — criterios — facultad de apreciación de la comisión: sentencia de 18 de junio de 2008 (hoechst/comisión, t-410/03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: