Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
че това е слово-разграничение .
es , en verdad , una palabra decisiva ,
Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Това разграничение също не ми изглежда оправдано.
nuevamente estimo que la distinción no es válida.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Прави се разграничение между следните категории ДДД:
se distinguen las siguientes categorías de oal:
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Не съм убеден обаче в релевантността на това разграничение.
sin embargo, no estoy convencido de la pertinencia de dicha distinción.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Тяхната относителнатаважност нее посочена иединственото разграничение междутяхевремеватаим рамка.
noseindicabala importanciarelativa delas prioridades enumeradas, quesólose distinguían porsu planificacióntemporal.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В резултат на това трябва да се направи разграничение по отношение на:
por lo tanto, debe hacerse una distinción entre:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Вследствие на това може да се направи разграничение между две групи от ползватели:
por consiguiente, pueden diferenciarse dos grupos de usuarios:
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Тезитрифактора,взетизаедно,обуславят различното разграничение между кръстосаното спазване и агроекологията.
estostresfactoresjuntosjustificanla distinta delimitaciónentrelacondicionalidadyel agroambiente.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Днес обаче Европейският съюз вече не прави разграничение между план за възстановяване и план за управление.
no obstante, hoy en día, la unión europea ha abandonado esta distinción entre plan de recuperación y plan de gestión.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Разграничение между конкретност и дискриминация в случая на дело „Автобуси „Конкордия“
la distinción entre especificidad y discriminación en el asunto concordia bus
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Важно е, обаче, да се направи разграничение между такова юридическо разделяне и отделяне на собствеността.
no obstante, es importante distinguir entre dicha separación jurídica y la separación de la propiedad.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Значението на това разграничение намалява с всяко следващо междуинституционално споразумение, тъй като те си сътрудничат тясно на всички етапи.
la importancia de esta distinción ha ido difuminándose con los sucesivos acuerdos interinstitucionales, ya que existe una estrecha colaboración en todas las fases.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В Съобщението относно рекапитализацията се прави разграничение между банки, които като цяло са стабилни, и банки в затруднение.
la comunicación sobre la recapitalización distingue entre los bancos fundamentalmente sanos y los bancos en dificultad y establece directrices para evaluar las aportaciones de capital que constituyen ayudas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Златото се оценява по пазарната цена в края на годината. Не се прави разграничение между разликите в цената и валутната преоценка на златото.
las primas o descuentos de las tenencias de valores adquiridos se calculan y presentan como parte de los ingresos por intereses y se amortizan a lo largo de la vida residual de los activos.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В това отношение било ирелевантно всяко разграничение между контрола за законосъобразност на общностно действие за целите на обявяването на неговата недействителност или за целите на поправянето на вреди.
la comisión sostiene que cualquier distinción entre un control de la legalidad de la actuación comunitaria a los efectos de la anulación y el mismo control a los efectos de la reparación carece de pertinencia al respecto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Подобно разграничение освен това прави задачата на общностния съд деликатна, тъй като от прочита на дадена жалба за отмяна не е лесно да се разграничат двете хипотези.
además, tal distinción hace que la tarea del juez comunitario sea delicada ya que, de la lectura de un recurso de anulación no es precisamente fácil distinguir ambos supuestos.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
От държавите членки също така се изисква да правят разграничение между корекциите, произтичащи от техните собствени проверки, и тези, произтичащи от одити на ЕС.
también se exige que los estados miembros distingan las correcciones que se deriven de sus propios controles de aquellas derivadas de las auditorías de la ue.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
До каква степен тези звена са отделени, зависи от условията в съответната държава-членка, но има ясно разграничение между техните функции и отговорности.
en los distintos estados miembros estos dos tipos de redes presentan grados diferentes de relación, pero hay una diferencia clara en su función y responsabilidad.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В този смисъл такава болница поръчва за всеки пациент нужните лекарствени продукти в необходимите количества, поради което фактически няма разграничение между спешното и основното снабдяване, което също изисква бързи и чести доставки.
de esta forma, ese hospital encarga los medicamentos necesarios para cada paciente en las cantidades requeridas, por lo que no hay en realidad diferencia entre el abastecimiento de urgencia y el abastecimiento básico, que también requiere una entrega rápida y frecuente.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
В съответствие с Договора беше направено разграничение в механизмите за надзор за квазизаконодателните мерки, които се наричат „делегирани актове (2)“, и преките
en virtud deltratado, se distingue entre los mecanismos de supervisión de las medidas cuasilegislativas, denominados «actos delegados (2)», y las medi-
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: