Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Предвидените в член 16 от ЕКПЧ ограничения по отношение на правата на чужденците следователно не се прилагат за тях в този контекст.
les limitations prévues par l'article 16 de la cedh en ce qui concerne les droits des étrangers ne leur sont donc pas applicables dans ce cadre.
— не пребивава в нея в съответствие с националното законодателство във връзка с влизането и престоя на чужденците;
— elle n’y séjourne pas conformément à la législation nationale relative à l’entrée et au séjour des étrangers;
Понастоящем, на чужденците им е забранено да пътуват до Тибет и всъщност, целият регион е под необявен военен контрол.
il est maintenant interdit aux étrangers de se rendre au tibet et une loi martiale officieuse est en vigueur dans presque toute la région.
В Гърция и Белгия чужденците са близо един милион, а в Ирландия, Нидерландия, Австрия и Швеция над половин милион.
en grèce et en belgique, l'on approche le million d'étrangers tandis qu'en irlande, aux pays-bas, en autriche et en suède, leur nombre dépasse le demi-million.
Правителството разкрасява Адис Абеба, за да залъже чужденците с разстежа на страната, но само на стотина километра от столицата всичко вече е различно.
7 millions d'ethiopiens sont encore sous programmes de filet de sécurité, largement financé par la banque mondiale, et 4 millions ont besoin d'aide alimentaire d'urgence.
Защото Ти обърна град в грамада, Укрепен град на развалина. Палатът на чужденците да не е град; Той никога няма да се съгради.
car tu as réduit la ville en un monceau de pierres, la cité forte en un tas de ruines; la forteresse des barbares est détruite, jamais elle ne sera rebâtie.
Положението на чужденците, независимо дали са граждани на друга държавачленка или на трета държава, е уредено в § 83b, алинея 2 от irg.
la situation des étrangers, qu’ils soient ressortissants d’un autre État membre ou d’un État tiers, est régie par l’article 83b, paragraphe 2, de l’irg. celuici dispose:
Възможностите за мобилност ще се увеличат, ако на чужденците/непостоянно пребиваващите бъде даден достъп до национални стипендии и бъде разрешена преносимостта на тези стипендии отвъд граница33.
donner accès aux subventions nationales aux non-nationaux /non-résidents et instaurer la portabilité transfrontière de ces subventions faciliterait la mobilité33.
Жалбите касаят най-разнообразни проблеми — от трудности вследствие сложните данъчни разпоредби, до липсата на ясна информация за чужденците и несъвместимост между уредбите на различните държави-членки.
les plaintes couvrent un large éventail de questions allant des difficultés liées à la complexité des règles fiscales étrangères aux incompatibilités entre les systèmes fiscaux des États membres, en passant par le manque d’informations claires à destination des étrangers.