De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ang pagkasayod sa kabubut on sa diyos
gabobot on sa diyos
Última actualización: 2022-03-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kabubut-on sa diyos
evaluate
Última actualización: 2019-10-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sa kabubut-on sa di
gods will is certain
Última actualización: 2023-09-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kay kamo nagakinahanglan ug pailub, aron kamo makatuman sa kabubut-on sa dios ug makadawat sa gisaad.
for ye have need of patience, that, after ye have done the will of god, ye might receive the promise.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
busa magaagad diay kini dili sa kabubut-on sa tawo o sa iyang paningkamot, kondili sa kalooy sa dios.
so then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of god that sheweth mercy.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si pablo, apostol ni cristo jesus tungod sa kabubut-on sa dios, ug si timoteo nga atong igsoon,
paul, an apostle of jesus christ by the will of god, and timothy our brother, unto the church of god which is at corinth, with all the saints which are in all achaia:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si jesus miingon kanila, "ang akong pagkaon mao ang pagbuhat sa kabubut-on sa nagpadala kanako, ug ang pagtuman sa ipabuhat niya.
jesus saith unto them, my meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
si pablo, apostol ni cristo jesus tungod sa kabubut-on sa dios sumala sa saad sa kinabuhi nga anaa kang cristo jesus,
paul, an apostle of jesus christ by the will of god, according to the promise of life which is in christ jesus,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
busa, dili kabubut-on sa akong amahan nga anaa sa langit nga mawala bisan usa niining mga gagmay.
even so it is not the will of your father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kay ako nanaug gikan sa langit, dili sa pagbuhat sa akong kaugalingong kabubut-on, kondili sa kabubut-on sa nagpadala kanako.
for i came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kay bisan kinsa nga magabuhat sa kabubut-on sa dios, mao kana siya ang akong igsoong lalaki ug akong igsoong babaye ug akong inahan."
for whosoever shall do the will of god, the same is my brother, and my sister, and mother.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ug bisan unsa nga daw maayo kanimo ug sa imong kaigsoonan sa paggamit sa ubannga salapi ug sa bulawan, kini buhaton ninyo sumala sa kabubut-on sa inyong dios.
and whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your god.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kon tuyoon ni bisan kinsa ang pagbuhat sa kabubut-on sa dios, nan, iyang mahibaloan kon ang akong gitudlo gikan ba sa dios o nagsulti ba lamang ako sa kinaugalingon kong pagbulot-an.
if any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of god, or whether i speak of myself.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kay bisan kinsa nga magabuhat sa kabubut-on sa akong amahan nga anaa sa langit, mao kana siya ang akong igsoong lalaki ug akong igsoong babaye ug akong inahan."
for whosoever shall do the will of my father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ug ang kabubut-on sa nagpadala kanako mao kini, nga dili ako kawad-an bisag usa sa tanan nga iyang gikahatag kanako, hinonoa nga mabanhaw kini sa kaulahian nga adlaw.
and this is the father's will which hath sent me, that of all which he hath given me i should lose nothing, but should raise it up again at the last day.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"dili ang tanang magaingon kanako, `ginoo, ginoo,` makasulod sa gingharian sa langit, kondili ang nagatuman sa kabubut-on sa akong amahan nga anaa sa langit.
not every one that saith unto me, lord, lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my father which is in heaven.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
kay ang kabubut-on sa akong amahan mao kini, nga ang matag-usa nga makakita sa anak ug mosalig kaniya makabaton sa kinabuhing dayon, ug pagabanhawon ko siya sa kaulahian nga adlaw."
and this is the will of him that sent me, that every one which seeth the son, and believeth on him, may have everlasting life: and i will raise him up at the last day.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ang mga anak sa israel nanagdala ug kinabubut-ong halad alang kang jehova; tagsatagsa ka lalake ug babaye, kinsang kasingkasing nagaagda kanila sa maayong kabubut-on sa pagdala alang sa tanan nga bulohaton, nga gisugo ni jehova kanila nga pagabuhaton pinaagi kang moises.
the children of israel brought a willing offering unto the lord, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the lord had commanded to be made by the hand of moses.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si nabucodonosor mitubag ug miingon kanila: tinuyo ba sa kabubut-on nga kamo, oh sadrach, mesach, ug abed-nego, nga kamo dili moalagad sa akong dios, ni mosimba sa larawan nga bulawan nga akong gipatindog?
nebuchadnezzar spake and said unto them, is it true, o shadrach, meshach, and abed-nego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which i have set up?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"ako walay arang mahimo sa akong kaugalingong pagbulot-an; sumala sa akong nadungog, ako magahukom. ug ang akong hukom matarung, kay wala ko man tinguhaa ang pagbuhat sa akong kaugalingong kabubut-on kondili sa kabubut-on sa nagpadala kanako.
i can of mine own self do nothing: as i hear, i judge: and my judgment is just; because i seek not mine own will, but the will of the father which hath sent me.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible