Usted buscó: sakit kay iyang samad (Cebuano - Inglés)

Cebuano

Traductor

sakit kay iyang samad

Traductor

Inglés

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Cebuano

Inglés

Información

Cebuano

ang kauban niya sa pagtukod ani nga negosyo kay iyang bana

Inglés

there is no competition

Última actualización: 2023-08-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.

Inglés

because he hath inclined his ear unto me, therefore will i call upon him as long as i live.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

kay iyang giisa sa itaas ang mga tulo sa tubig, nga mahimong tinulo sa ulan gikan sa inalisngaw,

Inglés

for he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

"dahaygon ang ginoong dios sa israel, tungod kay iyang giduaw ug gitubos ang iyang katawhan,

Inglés

blessed be the lord god of israel; for he hath visited and redeemed his people,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

kay iyang gibadbad ang iyang pisi, ug gisakit ako; ug sa akong atubangan ang bokado ilang gikuha.

Inglés

because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

usa sa iyang mga ulo daw may samad nga ikamatay, apan naayo ang iyang samad nga ikamatay, ug ang mga tawo sa tibuok yuta sa kahibulong minunot sa mapintas nga mananap.

Inglés

and i saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

kay iyang gilig-on ang mga trangka sa imong mga ganghaan; siya nanalangin sa imong mga anak nga anaa sa sulod nimo.

Inglés

for he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

sa pagkakita sa ephraim sa iyang sakit, ug sa pagkakita sa juda sa iyang samad, unya miadto ang ephraim sa asiria, ug nagpadala ngadto sa hari nga si jareb: apan siya dili makahimo pagpaalim kaninyo, ni sa pag-ayo sa inyong samad.

Inglés

when ephraim saw his sickness, and judah saw his wound, then went ephraim to the assyrian, and sent to king jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

manag-awit kamo kang jehova, managdayeg kamo kang jehova; kay iyang giluwas ang kalag sa kabus gikan sa kamot sa mga mamumuhat sa kadautan.

Inglés

sing unto the lord, praise ye the lord: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

busa niadtong adlawa siya gitawag nga si jerobaal, nga nagaingon: paawaya si baal batok kaniya, tungod kay iyang gigun-ob ang iyang halaran.

Inglés

therefore on that day he called him jerubbaal, saying, let baal plead against him, because he hath thrown down his altar.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ug ang kasuko ni jehova misilaub batok kang uzza, ug iyang gihampak siya, tungod kay iyang giisa ang iyang kamot ngadto sa arca; ug didto siya namatay sa atubangan ni jehova.

Inglés

and the anger of the lord was kindled against uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before god.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

kay iyang gihimo ang duha ka haligi sa tumbaga, napulo ug walo ka maniko ang gitas-on sa tagsatagsa: ug usa ka talay sa napulo ug duha ka maniko gilibut sa bisan hain kanila.

Inglés

for he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ug si abisai, ang igsoon nga lalake ni joab, siya ang labaw sa totolo; kay iyang gilabay ang iyang bangkaw batok sa totolo ka gatus ug gipamatay sila, ug may ngalan siya sa taliwala sa totolo.

Inglés

and abishai the brother of joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ug siya naglakat sa dalan sa mga hari sa israel, sumala sa gibuhat sa balay ni achab; kay iyang gipangasawa ang anak nga babaye ni achab: ug iyang gihimo kadtong dautan sa mga mata ni jehova:

Inglés

and he walked in the way of the kings of israel, like as did the house of ahab: for he had the daughter of ahab to wife: and he wrought that which was evil in the eyes of the lord.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

kay iyang gigisi ang israel gikan sa balay ni david; ug ilang gihimo nga hari si jeroboam ang anak nga lalake ni nabat: ug giabog ni jeroboam ang israel gikan sa pagnunot kang jehova, ug gihimo sila sa pagpakasala sa usa ka dakung sala.

Inglés

for he rent israel from the house of david; and they made jeroboam the son of nebat king: and jeroboam drave israel from following the lord, and made them sin a great sin.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

nan ang lalake nga mihigda ipon kaniya magahatag sa amahan sa batan-on nga babaye ug kalim-an ka book nga salapi, ug siya mahimong asawa niya kay iyang gipakaulawan siya; dili niya isalikway siya sa tanan niya nga mga adlaw.

Inglés

then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

bisan pa niana si jehova, ang dios sa israel, nagpili kanako gikan sa tibook balay sa akong amahan aron mahimo nga hari sa israel sa walay katapusan: kay iyang gipili si juda aron mahimong principe; ug diha sa balay ni juda, ang balay sa akong amahan: ug gikan sa mga anak nga lalake sa akong amahan iyang gikalipay ang pagkuha ug paghimo kanako nga hari sa tibook israel;

Inglés

howbeit the lord god of israel chose me before all the house of my father to be king over israel for ever: for he hath chosen judah to be the ruler; and of the house of judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all israel:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,947,480,833 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo