Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dehet, hnědouhelný, nízkoteplotní
teer, braunkohle, niedrigtemperatur;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tohle... se jmenuje nízkoteplotní keramika
diese erfindung kann funktionieren.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dehet, černouhelný, nízkoteplotní; černouhelný olej
teer, kohlen-, niedrigtemperatur; kohlenöl
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dehtové oleje, černouhelné, nízkoteplotní; dehtový olej, vysokovroucí
teeröle, kohle, niedrigtemperatur; teeröl, hochsiedend
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dehet, černouhelný, nízkoteplotní, destilační zbytky; dehtový olej, středněvroucí
teer, kohle, niedrigtemperatur, destillationsrückstände; teeröl mittelsiedend
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je složena nízkoteplotní (pod 700 °c) převážně z uhlovodíků c6-10.)
- kohlenwasserstoffen) besteht in erster linie aus c6- 10
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dehtová smola, černouhelný dehet, nízkoteplotní, tepelně zpracovaná; zbytek dehtové smoly, tepelně zpracovaný
pech, kohlenteer, niedrigtemperatur, wärmebehandelt; pechrückstand, oxidiert; pechrückstand, wärmebehandelt
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(dehet získaný nízkoteplotní karbonizací a nízkoteplotním zplynováním hnědého uhlí. je tvořen převážně z alifatických, naftenických a cyklických aromatických uhlovodíků, heteroaromatických uhlovodíků a cyklických fenolů.)
(teer, den man aus der niedrigtemperatur-verkokung und niedrigtemperatur vergasung von braunkohlenteer erhält; besteht in erster linie aus aliphatischen, naphthenhaltigen und cyclischen aromatischen kohlenwasserstoffen, heteroaromatischen kohlenwasserstoffen und cyclischen phenolen)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
druhý evropský cíl se týká výroby tepla. odhady vycházejí z předpokladu průměrného růstu o 50 mwth ročně. všechny tyto snahy by měly dovést sektor na úroveň 8200 mwth, což je podstatně více než cílových 5000 mwth. povrchová tepelná čerpadla, která se také často považují za součást skupiny "geotermální" energie, však mají velký potenciál u nízkoteplotních aplikací, například vytápění budov apod.
das zweite gemeinschaftliche ziel betrifft die wärmeerzeugung. die prognosen stützen sich auf ein durchschnittliches wachstum von 50 mwth pro jahr. all diese bemühungen dürften es dem geothermischen sektor ermöglichen, 8.200 mwth zu erreichen, eine kapazität, die deutlich über den angestrebten 5.000 mwth liegt. wärmepumpen mit geringer bohrtiefe, die häufig auch zur kategorie "geothermische energie" gezählt werden, besitzen jedoch ein großes potenzial für effiziente niedrigtemperaturanwendungen wie die beheizung von gebäuden usw.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible