Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
neaktivovali v režimu jednotné platby žádný nárok, ale produkovali výhradně ovoce, zeleninu a/nebo obhospodařovali výhradně vinice;
sie haben im rahmen der betriebsprämienregelung keinen zahlungsanspruch aktiviert, jedoch ausschließlich obst und gemüse erzeugt und/oder rebflächen bewirtschaftet;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4. pokud podnik produkující tabák obhospodařují nebo obhospodařovali společně členové jedné rodiny, musí na základě kumulovaného množství, na které mají nárok, požádat o vystavení jediného osvědčení o produkčních kvótách.
(4) wird oder wurde ein tabakerzeugerbetrieb von mehreren familienmitgliedern gemeinsam bewirtschaftet, so müssen diese die erteilung einer einzigen produktionsquotenbescheinigung auf der grundlage der kumulierten mengen beantragen, auf die sie anspruch haben.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
podle nich mělo být zvláštní referenční množství produkováno prostřednictvím produkčních jednotek, které obhospodařovali, přičemž část z nich měla odpovídat produkčním jednotkám, které měli k dispozici v okamžiku, kdy uzavřeli závazek neuvádět na trh.
die spezifischen referenzmengen müssten mit hilfe der produktionseinheiten erzeugt werden, die sie bewirtschafteten, wobei ein teil von diesen den produktionseinheiten entsprechen müsse, über die sie zu dem zeitpunkt verfügt hätten, zu dem sie die nichtvermarktungsverpflichtung eingegangen seien.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
roční odměnu za hektar přispívající k pokrytí ztráty příjmů vyplývající ze zalesnění maximálně na období 10 let pro zemědělce a jejich sdružení, kteří obhospodařovali půdu před jejím zalesněním, nebo pro další fyzické osoby nebo společnosti založené podle soukromého práva.
eine jährliche hektarprämie zum ausgleich von aufforstungsbedingten einkommensverlusten während eines zeitraums von bis zu 10 jahren für landwirte oder deren vereinigungen, die die flächen vor der aufforstung bewirtschaftet haben, oder für andere natürliche personen oder juristische personen des privatrechts.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1033/89, tedy jasně vyplývá, že prozatímní přidělení zvláštního referenčního množství se váže na podmínku, že dotyčný producent prokáže, že dosud zcela nebo zčásti obhospodařuje tentýž zemědělský podnik, který obhospodařoval v okamžiku schválení své žádosti o poskytnutí prémie, tedy zemědělský podnik, který byl předmětem jeho závazku neuvedení na trh nebo přeměny (rozsudek o’brien, bod 42 výše, bod 12; v tomto smyslu viz rovněž rozsudky soudního dvora herbrink, bod 70 výše, body 12 a 13, a ze dne 28. října 2004, van den berg v. rada a komise, c-164/01 p, sb. rozh. s.
12 und 13, und vom 28. oktober 2004, van den berg/rat und kommission, c-164/01 p, slg. 2004, i-10225, randnr.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: