Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
někdo objektivnější.
jemand objektiveres. ich melde mich freiwillig.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
měl byste být objektivnější...
'sie sollten etwas offener sein für die möglichkeit... '
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
máte i objektivnější důkaz o účasti centaurů?
haben sie auch objektivere hinweise auf die centauri?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pozměňovací návrh se snaží vyjádřit objektivnější názor.
abstimmungsergebnis
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bylo by žádoucí provést objektivnější hodnocení těchto výsledků.
diese ergebnisse hätten objektiver bewertet werden sollen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
někdy mohou mít ostatní objektivnější názor na naše potřeby než my.
manchmal können andere besser einschätzen, was wir brauchen, als wir es selbst tun.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
objektivnější kritéria jsou nutná i pro přidělování prostředků na rozvoj venkova.
auch für die zuweisung der mittel für die entwicklung des ländlichen raums werden objektivere kriterien benötigt.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je nezbytné je aktualizovat a vytvořit objektivnější a spravedlivější mechanismus pro všechny zemědělce a členské státy.
jetzt muss zu einem objektiveren und gerechteren mechanismus übergegangen werden, der für alle landwirte und alle mitgliedstaaten gilt.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soudí však, že by měl být nezávislý i na orgánech společenství, což mu vůči nim umožní objektivnější přístup.
der ausschuss ist gleichwohl der auffassung, dass es auch von den gemeinschaftsinstitutionen unabhängig sein sollte, um auch ihnen gegenüber eine objektivere haltung vertreten zu können.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
požádala o něj evropská rada v barceloně roku 2002 s cílem získat objektivnější přehled o jazykových dovednostech občanů eu pomocí společného systému testování.
dieser indikator wurde vom europäischen rat 2002 in barcelona gefordert, damit es möglich wird, durch ein einheitliches prüfsystem die sprachenkompetenz der eu-bürger objektiver zu erfassen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
indičtí vyvážející výrobci tvrdí, že stanovení roku 1993 jako počátečního roku by poskytlo objektivnější pohled, pokud jde o vývoj faktorů škod.
die indischen ausführenden hersteller behaupteten, im fall der wahl des jahres 1993 als ausgangsjahr hätte die entwicklung der schadensfaktoren korrekter bewertet werden können.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zpravodajka představila stanovisko a přepracované znění návrhu komise, jehož cílem je vytvořit objektivnější kritéria pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl.
die berichterstatterin erläutert ihre stellungnahme sowie den kommissionsvorschlag - eine neufassung mit dem ziel, objektive kriterien zur bestimmung des für die prüfung eines asylantrags zuständigen mitgliedstaats festzulegen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bylo to podvědomé gesto, abych získal čas na přemýšlení. abych se ujistil, že mě nešálí zrak. abych se připravil na objektivnější pozorování.
es war eine unwillkürliche bewegung, um zeit zu gewinnen und nachzudenken, um mich zu vergewissern, dass mein blick mich nicht getäuscht hatte, um meinen geist zu beruhigen und auf eine kühlere und zuverlässigere betrachtung vorzubereiten.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
výbor uznává záměr ochránit postupy před zneužitím a možnými půtkami tím, že se hodnocení stane objektivnější a transparentnější a ponechá se tak co nejmenší prostor subjektivitě, přesto však situace ústí v neřešitelné dilema.
der ausschuss anerkennt zwar die absicht, im sinne von transparenz und objektivierbarkeit subjektive bewertungen — wegen ihrer angreifbarkeit und auch der möglichkeit des missbrauchs — weitmöglich auszuschließen; allerdings entsteht daraus ein nicht lösbares dilemma.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
za těchto okolností by se členské státy nebo komise měly snažit získat dodatečné informace nutné pro objektivnější posouzení konkrétní obavy a měly by v přiměřené lhůtě dané opatření přezkoumat.
unter solchen umständen sollten sich die mitgliedstaaten oder die kommission bemühen, weitere informationen zu erlangen, die für eine objektivere bewertung dieser bedenken erforderlich sind, und sie sollten die maßnahme innerhalb eines vertretbaren zeitraums entsprechend überprüfen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(97) indičtí vyvážející výrobci se domnívají, že výběr roku 1995 jako počátečního roku pro sběr dat pro vyšetřování zkreslil analýzu ve prospěch závěrů o poškození výrobního odvětví společenství. uvedli, že jelikož rok 1995 byl výjimečně dobrý vzhledem k velmi vysoké poptávce, je pouze přirozené, že ukazatele škod potom ukazují negativní trend. indičtí vyvážející výrobci tvrdí, že stanovení roku 1993 jako počátečního roku by poskytlo objektivnější pohled, pokud jde o vývoj faktorů škod. nicméně, účelem vyšetřování je hodnocení vlivu vyrovnatelných dovozů na hospodářskou situaci výrobního odvětví společenství během období vyšetřování. aby se tato analýza provedla, byly stanoveny trendy pro několik ukazatelů na základě informací, vztahujících se k několika rokům (obvykle třem) předcházejících období vyšetřování. Účelem této analýzy tedy není srovnání počátečního roku s obdobím vyšetřování, ale spíše hodnotit roční vývoj v celém uvažovaném období. v každém případě by se mělo poznamenat, že v době rozhodnutí o uvažovaném období nebyla k dispozici žádná informace o možnosti, že by ukazatele škod vykazovaly jiný charakter, kdyby se zvolil dřívější počáteční rok. nakonec by se mělo uvést, že výběr dřívějšího počátečního roku by nebyl ku prospěchu indickým vývozním společnostem kvůli velkému nárůstu jejich podílu na trhu v době vedoucí k ip;
(97) die indischen ausführenden hersteller behaupteten, die wahl des jahres 1995 als ausgangsjahr für die einholung von daten für die untersuchung habe die analyse verzerrt und die feststellung einer schädigung des wirtschaftszweigs der gemeinschaft begünstigt. 1995 sei aufgrund der äußerst hohen nachfrage ein außerordentlich gutes jahr gewesen, so daß es nur normal gewesen sei, daß die schadensindikatoren in der folgezeit einen negativen trend aufwiesen. die indischen ausführenden hersteller behaupteten, im fall der wahl des jahres 1993 als ausgangsjahr hätte die entwicklung der schadensfaktoren korrekter bewertet werden können. ziel der untersuchung ist es jedoch, die auswirkungen der anfechtbaren einfuhren auf die wirtschaftliche lage des wirtschaftszweigs der gemeinschaft im untersuchungszeitraum zu bewerten. für diese analyse werden auf der grundlage von informationen über mehrere (normalerweise drei) jahre vor dem untersuchungszeitraum trends bei verschiedenen indikatoren ermittelt. im rahmen der analyse sollen daher nicht das ausgangsjahr mit dem untersuchungszeitraum verglichen, sondern vielmehr die jährlichen entwicklungen im gesamten bezugszeitraum bewertet werden. im übrigen gab es zu dem zeitpunkt der wahl des bezugszeitraums keine hinweise dafür, daß die schadensindikatoren im fall eines früheren ausgangsjahres einen anderen trend gezeigt hätten. außerdem wäre die wahl eines früheren jahres für die indischen ausführenden hersteller nicht vorteilhaft gewesen, da sich ihr marktanteil in der zeit vor dem untersuchungszeitraum deutlich erhöhte.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia: