Usted buscó: přistoupit k zavedení (Checo - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Czech

German

Información

Czech

přistoupit k zavedení

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Alemán

Información

Checo

mohu přistoupit k svědkyni...?

Alemán

darf ich die zeugin befragen? - gestattet.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

- mohu přistoupit k svědkovi?

Alemán

- wilfred keeley. darf ich den zeugen befragen?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

vzhledem k zavedení eura 1.

Alemán

angesichts der einführung des euro am 1.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Checo

můžeme přistoupit k obchodu?

Alemán

kommen wir zum geschäft.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

není možné přistoupit k% 1.

Alemán

zugriff nicht möglich auf: %1

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

- můžu přistoupit k oknu, prosím?

Alemán

- darf ich mich bitte ihrem fenster nähern? - nein!

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

nelze přistoupit k vizitce:% 1

Alemán

auf vcard kann nicht zugegriffen werden: %1

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

můžeme přistoupit k dalšímu kroku.

Alemán

wir können einen schritt weitergehen.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

k zavedení této zásady do praxe:

Alemán

für die praktische umsetzung dieses grundsatzes ist folgendes erforderlich:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

místopředsedkyně navrhla přistoupit k hlasování.

Alemán

die vize-präsidentin schlägt vor, zur abstimmung überzugehen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

je třeba přistoupit k novým jmenováním,

Alemán

die Ämter sollten daher neu besetzt werden —

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Checo

- vaše ctihodnosti, mohu přistoupit k svědkovi?

Alemán

euer ehren, ich bitte um eine befugung, um dem zeugen entgegen zu kommen.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

- Žádám o dovolení přistoupit k svědkyni.

Alemán

gestatten sie, daß ich die zeugin befrage? - gestattet.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

k zavedení této zásady je třeba mít:

Alemán

zur umsetzung dieses grundsatzes ist folgendes erforderlich:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

stanovisko k zavedení eura( con/ 1996/13)

Alemán

stellungnahme zur einführung des euro( con/ 1996/13)

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Checo

pak tedy budu muset přistoupit k hlubším metodám.

Alemán

dann werde ich auf eine tiefere extraktion zurückgreifen.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

- můžeme přistoupit k další nabídce, prosím?

Alemán

hören wir noch ein gebot?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

4.4 argumenty uživatelů k zavedení antidumpingových opatření

Alemán

4.4. argumente der verwender zur einführung von antidumpingmaßnahmen

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Checo

povinnost zaměstnavatele přistoupit k určení a hodnocení rizik,

Alemán

pflicht des arbeitgebers, die risiken zu ermitteln und zu bewerten;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

tím svůj případ uzavírám. můžeme přistoupit k hlasování?

Alemán

ich beende meine anklage.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,697,938 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo