Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
s každou zprávou roste přesvědčení, že změnu klimatu způsobují právě skleníkové plyny.
Убедеността на групата, че парниковите газове са отговорни за изменението на климата, се увеличаваше непрекъснато с всеки нов доклад.
takové informace nesmějí naznačovat nebo budit přesvědčení, že krmení z láhve je rovnocenné kojení nebo že je mu nadřazeno.
Такава информация не може да създава предположение или да разпространява идеята, че храненето с биберон е равностойно или по-добро от кърменето.
rovněž může rozhodnout, pokud dojde k odpovídajícímu přesvědčení, že toto opatření představuje státní podporu slučitelnou se smlouvou.
Тя може също да реши, ако се убеди в това, че тази мярка представлява държавна помощ, съвместима с Договора.
boj proti trestné činnosti, nedovolenému obchodu a terorismu, včetně pochopení teroristického myšlení a přesvědčení a boje proti nim;
борба с престъпността, незаконния трафик и тероризма, в т.ч. разбиране на терористични идеи и убеждения и справяне с тях;
Členské státy mohou jmenovat zkoušejícími osoby, profesní nebo stavovská sdružení nebo pracovníky institucí, kteří podle jejich přesvědčení splňují požadavky uvedené v odstavci 1.
Държавите-членки могат да определят лицата, професиите или институциите, чиито служители, привлечени по силата на този акт, като оценители, за които счетат, че са изпълнили изискванията на параграф 1.
bojovat proti diskriminaci na základě pohlaví, rasy nebo etnického původu, náboženského vyznání nebo přesvědčení, zdravotního postižení, věku nebo sexuální orientace;
се бори срещу дискриминацията, основана на пол, раса или етническа принадлежност, религия или убеждения, увреждане, възраст или сексуална ориентация;
spatřoval jsem zde analogii, kdy „standardní“ opatření odpovídala etice přesvědčení a „mimořádná“ opatření etice odpovědnosti.
Предложих такава аналогия – да оприличим „стандартните“ мерки на етиката на убеждението, а „нестандартните“ – на етиката на отговорността.
vzhledem k tomu, že komise je přesvědčena, že tyto změny splňují požadavky čl. 5 odst. 2 rozhodnutí 77/795/ehs,
като има предвид, че Комисията е уверена, че тези изменения отговарят на изискванията по член 5, параграф 2 от Решение 77/795/ЕИО;