Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
>výše platby není nijak omezena.
>der er ingen grænse for betalingens størrelse.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
povolení nijak toto rozhodnutí nepředjímá.
en saadan tilladelse foregriber paa ingen maade afgoerelsen om den paagaeldende ansoegning.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) údaje nebyly nijak pozměněny;
a) dataene ikke ændres på nogen måde
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
toto zvukové zařízení nelze nijak ovládat.
denne lydenhed har ikke et kontrolsystem.
Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- nesmí odběru vzorků nijak bránit a
- må ikke lægge hindringer i vejen for prøveudtagningen, og
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
není tedy nutné dávkování nijak zvlášť upravovat.
nyresygdomme har ingen indflydelse på atorvastatins plasmakoncentration eller {(sær) navn} s effekt på lipiderne, hvorfor dosisjustering ikke er nødvendig.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
nitrátová směrnice tak tímto nebyla nijak dotčena.
den bevarer også nitratdirektivet uændret.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
odpovědnost jeho podřízených jej nijak nezbavuje vlastní odpovědnosti.
hans underordnedes ansvar fritager ham ikke på nogen måde for hans eget ansvar.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tato dohoda nijak nezabraňuje smluvním stranám přijmout opatření,
ingen bestemmelse i overenskomsten forhindrer en kontraherende part i at traeffe foranstaltninger , som :
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
tato dohoda nijak nezabraňuje smluvním stranám přijmout opatření:
ingen bestemmelse i aftalen forhindrer en kontraherende part i at træffe foranstaltninger, som:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
v zápisech z jednání nebyla takto neúčast nijak zdokumentována.
lag'en førte også et register over medlemmernes interesser, og medlemmerne var underlagt en rotationsordning.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otevření existujícího projektu. aktuální projekt nebude nijak ovlivněn.
Åbner et nyt projekt. de nuværende åbne projekter er ikke påvirkede.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ústava se nijak nedotýká úpravy vlastnictví, uplatňované včlenských státech.
de ejendomsretlige ordninger i medlemsstaterne berøres ikke af forfatningen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pořadí těchto klíčových priorit nijak nesouvisí s jejich významem.
nøgleprioriteterne er ikke opstillet i rangorden.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
tímto závěrem nejsou nijak dotčena práva rodiče, který dítě odvedl.
dette resultat skader heller ikke den bortførende forælders rettigheder.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
orgány spojeného království uzavírají, že založení investbx společnost ofex nijak neznevýhodní.
de britiske myndigheder konkluderer, at oprettelsen af investbx ikke på nogen måde vil stille ofex dårligere.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vyhrazeníčástipodporypropěsti-tele bytudíž nebylo odůvodněné,jelikož ceny obilovin nebylytoutoreformou nijak dotčeny.
navnliger deri§dette udvalg opnået enighed om en adfærdskodeksfor den§europæiskesuk-kerindustri med hensyntil virksomheder-nessocialeansvar,enkodekssomi§vid udstrækninger blevetanvendti§forbin-delse medreformen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vlastné prostriedky, neobsahujúce nijaký prvok pomoci, predstavovali iba 55000 dem.
egne midler uden noget som helst støtteelement udgjorde kun 55000 dem.
Última actualización: 2010-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad: