Preguntar a Google

Usted buscó: avidity (Checo - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Checo

Español

Información

Checo

Stanovení avidity

Español

Determinación de avidez:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 55
Calidad:

Checo

V případě podezření na zarděnky v těhotenství je nutné další potvrzení pozitivními výsledky testu na IgM (např. specifický test avidity protilátek IgG proti viru zarděnek prokazující nízkou aviditu).

Español

Si se sospecha rubéola en el embarazo, es preciso confirmar los resultados positivos de IgM de rubéola (por ejemplo, mediante análisis de avidez de IgG específica que ponga de manifiesto escasa avidez).

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

Poté, co se na podložním sklíčku smíchá sérum anti-A + anti-B (skupina 0) se stejným objemem suspenze krvinek skupiny A1 a A2 o objemovém podílu 0,05 – 0,1, musí aglutinace každé suspenze začít dříve, než uplyne dvakrát delší doba, než je doba nezbytná pro zahájení aglutinace v případě, když se provádí stejná zkouška s rekonstituovaným, avšak neředěným mezinárodním standardním preparátem séra anti-A pro stanovení krevní skupiny nebo s referenčním standardem rovnocenné avidity.

Español

Tras mezclar sobre placa suero anti-A más anti-B (grupo 0), con un volumen igual de una suspensión del 5 % al 10 % de glóbulos A1 y A2, la aglutinación de cada suspensión deberá aparecer antes de que haya transcurrido el doble del tiempo necesario para una aglutinación en las mismas condiciones obtenida mediante el preparado-patrón internacional (reconstituido, pero no diluido) de suero para engrupamiento sanguíneo anti-A, o mediante un preparado de referencia de la misma avidez.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

Poté, co se na podložním sklíčku smíchá sérum anti-A + anti-B (skupina 0) se stejným objemem suspenze krvinek skupiny B o objemovém podílu 0,05 – 0,1, musí aglutinace začít dříve, než uplyne dvakrát delší doba, než je doba nezbytná pro zahájení aglutinace v případě, když se stejná zkouška provádí s rekonstituovaným, avšak neředěným mezinárodním standardním preparátem séra anti-B pro stanovení krevní skupiny nebo s referenčním preparátem rovnocenné avidity.

Español

Cuando sobre placa se mezcla suero anti-A más anti-B (grupo 0) con un volumen igual de una suspensión del 5 % al 10 % de glóbulos B, la aglutinación debe aparecer antes de que haya transcurrido el doble del tiempo necesario para una aglutinación, obtenida, en las mismas condiciones, mediante el preparado-patrón internacional (reconstituido, pero no diluido) de suero para engrupamiento sanguíneo anti-B o mediante un preparado de referencia de avidez equivalente.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

Poté, co se na podložním sklíčku smíchá sérum anti-A se stejným objemem suspenze krvinek A1, A2 a A2B o objemovém podílu 0,05 – 0,1, musí aglutinace každé suspenze začít dříve než uplyne dvakrát delší doba, než je doba nezbytná pro zahájení aglutinace v případě, když se stejná zkouška provádí s rekonstituovaným, avšak neředěným mezinárodním standardním preparátem séra anti-A pro stanovení krevní skupiny nebo s referenčním standardem rovnocenné avidity.

Español

Tras mezclar sobre una placa suero anti-A con un volumen equivalente de una suspensión del 5 al 10 % de glóbulos A1, A2, y A2B, la aglutinación de cada suspensión habrá de comenzar antes de que transcurra el doble del tiempo necesario para que aparezca una aglutinación cuando la misma prueba o test sea realizada con el preparado-patrón internacional (reconstituido, pero no diluido) de suero para engrupamiento sanguíneo anti-A, o con un preparado estándar de referencia de la misma avidez.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Checo

Poté, co se na podložním sklíčku smíchá sérum anti-A se stejným objemem suspenze krvinek skupiny A1, A2 a A2B o objemovém podílu 0,05 – 0,1, musí aglutinace každé suspenze začít dříve než uplyne dvakrát delší doba než je doba nezbytná pro zahájení aglutinace, když se stejná zkouška provádí s rekonstituovaným, avšak neředěným mezinárodním standardním preparátem séra anti-A pro stanovení krevní skupiny nebo s referenčním standardem rovnocenné avidity.

Español

Tras mezclar, sobre placa, suero anti-A con un volumen igual de una suspensión al 5 % o 10 % de glóbulos A1, A2 y A2B, la aglutinación de cada suspensión debe aparecer antes de que transcurra el doble del tiempo necesario para una aglutinación obtenida en las mismas condiciones mediante el preparado-patrón internacional (reconstituido pero no diluido) de suero para engrupamiento sanguíneo anti-A o mediante un preparado de la misma avidez.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Checo

Poté, co se na podložním sklíčku smíchá sérum anti-B se stejným objemem suspenze krvinek B o objemovém podílu 0,05 – 0,1, musí aglutinace začít dříve, než uplyne dvakrát delší doba, než je doba nezbytná pro zahájení aglutinace v případě, když se stejná zkouška provádí s rekonstituovaným, avšak neředěným mezinárodním standardním preparátem séra anti-B pro stanovení krevní skupiny nebo se standardním přípravkem rovnocenné avidity.

Español

Tras mezclar, sobre placa, suero anti-B con un volumen igual de una suspensión del 5 al 10 % de glóbulos B, la aglutinación debe aparecer antes de que transcurra el doble del tiempo necesario para una aglutinación, en las mismas condiciones, obtenida mediante el preparado-patrón internacional (reconstituido, pero no diluido) de suero para engrupamiento sanguíneo anti-B o mediante una muestra estándar de la misma avidez.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Checo

Poté, co se na podložním sklíčku smíchá sérum anti-B se stejným objemem suspenze krvinek skupiny B o objemovém podílu 0,05 – 0,1, musí aglutinace suspenze začít dříve, než uplyne dvakrát delší doba, než je doba nezbytná pro zahájení aglutinace, když se stejná zkouška provádí s rekonstituovaným, avšak neředěným mezinárodním standardním preparátem séra anti-B pro stanovení krevní skupiny nebo s referenčním standardem rovnocenné avidity.

Español

Tras mezclar, sobre placa, suero anti-B con un volumen igual de una suspensión al 5 o 10 % de glóbulos B, la aglutinación debe aparecer antes de que transcurra el doble del tiempo necesario para una aglutinación obtenida, en las mismas condiciones, mediante el preparado-patrón internacional, reconstituido pero no diluido, de suero para engrupamiento sanguíneo anti-B, o mediante un preparado-patrón de la misma avidez.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Checo

Poté, co se na podložním sklíčku smíchá činidlo anti-A se stejným objemem suspenze krvinek skupiny A1, A2 a A2B o objemovém podílu 0,05 – 0,1, musí aglutinace každé suspenze začít dříve než uplyne dvakrát delší doba než je doba nezbytná pro zahájení aglutinace, když se stejná zkouška provádí s rekonstituovaným, avšak neředěným mezinárodním standardním preparátem séra anti-A pro stanovení krevní skupiny nebo s referenčním standardem rovnocenné avidity.

Español

Tras mezclar, sobre placa, un reactivo anti-A con un volumen igual de una suspensión al 5 % o al 10 % de glóbulos A1, A2 y A2B, la aglutinación de cada suspensión debe aparecer antes de que transcurra el doble del tiempo necesario para una aglutinación, obtenida, en las mismas condiciones, mediante el preparado-patrón internacional, reconstituido pero no diluido, del suero para engrupamiento sanguíneo anti-A o mediante un preparado-patrón internacional de la misma avidez.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Checo

Poté, co se na podložním sklíčku smíchá činidlo anti-B se stejným objemem suspenze krvinek skupiny B o objemovém podílu 0,05 – 0,1, musí aglutinace začít dříve než uplyne dvakrát delší doba než je doba nezbytná pro zahájení aglutinace, když se stejná zkouška provádí s rekonstituovaným, avšak neředěným mezinárodním standardním preparátem séra anti-B pro stanovení krevní skupiny nebo s referenčním standardem rovnocenné avidity.

Español

Tras mezclar, sobre placa, el reactivo anti-B con un volumen igual de una suspensión al 5 % o al 10 % de glóbulos B, la aglutinación debe aparecer antes de que transcurra el doble tiempo necesario para una aglutinación, obtenida en las mismas condiciones, mediante el preparado-patrón internacional, reconstituido pero no diluido, de suero para engrupamiento sanguíneo anti-B o mediante un preparado-patrón de la misma avidez.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

V případě anti-A, anti-B a dalších činidel určených k použití na podložních sklíčkách se avidita vyjadřuje jako čas nutný k aglutinaci na sklíčku.

Español

En el caso del anti-A, anti-B y de otros reactivos destinados a ser utilizados sobre placa, la avidez se expresa mediante el tiempo necesario para la aglutinación sobre placa.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Checo

V případě anti-A, anti-B a dalších činidel určených k použití na podložních sklíčkách se avidita vyjadřuje jako čas nutný k aglutinaci na sklíčku.

Español

En el caso del anti-A, anti-B y de otros reactivos destinados a ser utilizados sobre placa, la avidez se expresa mediante el tiempo necesario para la aglutinación sobre placa.3. Patrones y unidades internacionales

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Checo

Činidlo anti-B se titruje odděleně v suspenzi krvinek skupiny B souběžně s rekonstituovaným, avšak neředěným mezinárodním standardním preparátem séra anti-B pro stanovení krevní skupiny nebo rovnocenným referenčním preparátem [7]. Účinnost činidla nesmí být v žádném případě menší než 64 mezinárodních jednotek na mililitr.Stanovení avidity

Español

Un reactivo anti-B debe ser titulado frente a una suspensión de glóbulos B, paralelamente con el preparado-patrón internacional, reconstituido pero no diluido, de suero para engrupamiento sanguíneo anti-B, o con un preparado equivalente de referencia. La potencia del reactivo no será inferior a 64 unidades internacionales por mililitro.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo