De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
farmáři často pracují na polích bosí, protože si nemohou boty dovolit.
similar es el caso de los agricultores, quienes frecuentemente trabajan el campo descalzos ya que no pueden darse el lujo de comprar calzado.
kromě toho je třeba dovolit způsobilým subjektům v nových členských státech nákup dovozních licencí.
además, es apropiado autorizar la adquisición de certificados de importación por parte de los agentes económicos elegibles de los nuevos estados miembros.
pokud si to nemohou dovolit, tento požadavek by je v některých případech mohl dokonce vylučovat z trhu.
además, en otros casos, la imposición a los operadores de ciertos requisitos de transparencia e información podría considerarse asimismo suciente para proteger a los acreedores.
měla-li pojišťovna dobrý rok, bude si moci dovolit zvýšit bonus", vysvětluje noguera.
si la compañía ha tenido un buen año podrá permitirse aumentar las bonificaciones", aclara noguera.
agentury: malé agentury si však někdy nemohou dovolit zaměstnat pracovníky vnitřní kon-trolynebointerníauditorynaplnýpracovní úvazek.
como mínimo una vez al año, en el informe de actividad anual, se comunican al consejo de administración estas peticionesyenalgunoscasosduranteelaño en elinforme periódico del director ejecutivo alos consejos de administración.
Členské státy mohou v souladu s čl. 3 odst. 1 druhým pododstavcem dovolit pojišťovnám ověřovat dobrou pověst zprostředkovatelů pojištění.
los estados miembros podrán permitir, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 3, que la empresa de seguros verifique la buena reputación los intermediarios de seguros.