De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nepobírá
no recibirá
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nepobírá důchod
no es beneficiario de una pensión
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nepobírá důchod.
no percibe una pensión.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nepobírá jiné dávky v
por desempleo
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nepobírá jiné dávky v (39)
no percibe otras prestaciones (39)
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nepobírá důchod jako nepracující osoba.
no es beneficiario de una pensión en calidad de no activo.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
který od agentury nepobírá invalidní dávku,
que no sea titular de una asignación por invalidez a cargo de la agencia,
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ii) nepobírá dávky sociálního zabezpečení nebo důchod na základě vlastního pojištění;
ii) no perciba prestaciones de la seguridad social ni pensiones derivadas de su propio seguro.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:
• pokud přeživšímu manželovi nebo manželce je méně než 65 let a nepobírá státní důchod,
la concesión de esta pensión y su cuantía no dependen de la actividad o de las cotizaciones a la seguridad social sino que dependen de la residencia.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
v těchto případech nepobírá zaměstnanec odměnu v plné výši, dokud příslušný soud nenařídí jeho propuštění.
en tal caso, el interesado no volverá a recibir su retribución íntegra en tanto el tribunal competente no haya ordenado su puesta en libertad.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
• která nepobírá invalidní důchod, invalidní důchod v případě úrazu ani příspěvky v nemoci,
si el beneficiario percibe pensiones a título personal, la cuantía de la pensión definitiva de viudedad asciende al 30 % de la pensión del causante.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prezident nepobírá náhrady na bydlení a místo toho je mu k dispozici oficiální sídlo, jehož vlastníkem je ecb.
el presidente dispone de una residencia oficial propiedad del bce en lugar de la prestación por residencia.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pro svobodného důchodce nebo pro důchodce, jehož manžel/manželka nepobírá důchod z národního pojiš-
estos subsidios no dependen de las cotizaciones y están financiados por subvenciones públicas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
v rámci zvláštního systému státních důchodů je starobní důchod poskytován, jen pokud dotčená osoba nepobírá jiný důchod nebo jestliže je tento důchod nízký.
el interesado puede, si así lo desea, solicitar la liquidación anticipada de su pensión al cumplir 62 años.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
příspěvek v případě postižení se poskytuje do věku 24 let a doživotní měsíční přídavek může být poskytnut bez omezení v čase, pokud postižené dítě nepobírá nepříspěvkový invalidní důchod.
la prestación por discapacidad se concede hasta los 24 años de edad; la pensión vitalicia puede otorgarse por un periodo indefinido, mientras el hijo discapacitado no obtenga una pensión de invalidez no contributiva.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
• dokončil povinnou školní docházku a ještě nedosáhl věku, při kterém vzniká nárok na důchod avs a nepobírá starobní důchod avs;
los requisitos de concesión de las prestaciones de la previsión de vejez y defunción dependen de las disposiciones previstas en el contrato de seguro individual y de la previsión en cuestión.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nepříspěvkový invalidní důchod náleží osobě, která se v souladu se stanoviskem příslušné lékařské komise národního ústavu lékařských expertů dostala do situace plné pracovní neschopnosti před dosažením věku 25 let a nepobírá důchod nebo důchod v důsledku úrazu.
• en los 42 días posteriores a la fecha de vencimiento de la afiliación o viva bajo su techo hasta los tres años o, en el supuesto de gemelos, hasta el final del primer año de escolarización obligatoria y, en el supuesto de un hijo con una enfermedad crónica o una discapacidad grave, hasta los diez años.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
místní územně správní celek má finanční autonomii tehdy, když musí sám nést finanční důsledky svých daňových úprav a když nepobírá od ústředního státu žádné vyrovnání za snížení daňových příjmů, která vyplývají z existujících rozdílů mezi místními a celostátními úpravami.
una entidad infraestatal tiene autonomía económica si tiene que asumir las consecuencias económicas de su normativa tributaria y no obtiene del estado central ninguna compensación por la merma de recaudación que pueda derivarse de las divergencias respecto a la normativa del estado central.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
definitivní výše vdoveckého/vdovského důchod činí rovněž 60 %, jestliže dotčená osoba nepobírá ad personam žádný jiný důchod kromě vdoveckého/vdovského důchodu.
el requisito básico para que los familiares puedan percibir prestaciones es que el titular (fallecido) haya cumplido los años de servicio requeridos o que haya percibido una pensión de vejez o invalidez antes del fallecimiento.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
– nebo že se jedná o děti neschopné výkonu práce, která by pokryla jejich náklady na živobytí, jejichž postižení se projevilo před dosažením věku 18 let a na něž druhý z manželů poživatele důchodu nepobírá žádný doplňkový příspěvek k důchodu.
los documentos acreditativos que deben presentarse ante la oficina local del ika-etam para poder percibir la pensión de vejez son los siguientes:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: