Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
francouzské orgány rovněž upozorňují, že takto zavedené kontrolní opatření nemá diskreční povahu.
par ailleurs, les autorités françaises font valoir que le dispositif de contrôle ainsi mis en place ne présenterait pas de caractère discrétionnaire.
schvalování výjimky nemá diskreční povahu a její udělení závisí na splnění objektivních kritérií,
l'agrément ne présente pas de caractère discrétionnaire et son octroi dépend de la satisfaction de critères objectifs;
diskreční opatření a integrované fiskální stimuly zmírnily pokles hospodářské činnosti a přispěly k nedávnému zlepšení.
les mesures discrétionnaires et les mesures d'impulsion budgétaire ont permis d'atténuer le ralentissement de l'activité et ont contribué à l'amélioration récente.
komise se domnívá, že splnění této podmínky nutně ponechává vnitrostátním orgánům diskreční prostor pro uvážení.
or, la commission estime que la satisfaction de cette condition réserve nécessairement aux autorités nationales une marge d'appréciation discrétionnaire.
nešlo by zde o zúžení diskreční pravomoci orgánů v rámci wto, nýbrž o záruku jejího obezřetného výkonu.
il y aurait non pas réduction du pouvoir discrétionnaire des institutions dans le cadre de l’omc mais garantie d’un exercice avisé dudit pouvoir discrétionnaire.
fiskální úsilí je zároveň nižší, než doporučuje rada, a to pokud jde o strukturální saldo i přijatá diskreční opatření.
en revanche, sur la base du solde structurel et des mesures discrétionnaires adoptées, l'effort budgétaire est inférieur au niveau recommandé par le conseil.
povolovací režimy jsou založeny na kritériích, která vylučují, aby příslušné orgány vykonávaly svoji diskreční pravomoc svévolným způsobem.
les régimes d'autorisation doivent reposer sur des critères qui encadrent l'exercice du pouvoir d'appréciation des autorités compétentes afin que celui-ci ne soit pas utilisé de manière arbitraire.
diskreční daňová opatření, která byla oznámena v období od srpna 2008, letos omezí snížení růstu hdp zhruba o ¾ procentního bodu.
les mesures budgétaires discrétionnaires annoncées depuis août 2008 limiteront la contraction de la croissance du pib d'environ ¾ de point de pourcentage cette année.
aktualizovaný program předpokládá menší diskreční fiskální zpřísnění v letech 2006/07 a 2007/08, které má být trvalé.
le programme actualisé prévoit un léger resserrement de la politique budgétaire discrétionnaire au cours des exercices 2006/2007 et 2007/2008, qui devrait être permanent.
budou předem vymezeny mechanismy automatického přizpůsobování, díky nimž bude systém schopen odolávat velkým otřesům a které nebudou ponechávat volnost při uplatňování či umožňovat diskreční opatření;
des mécanismes prédéfinis de régulation automatique capables de résister aux chocs graves, sans marges ni interférences discrétionnaires;
bude proto nutné, aby vláda pečlivě spravovala diskreční výdaje, které vynakládá na základě vlastního uvážení, a aby centrální banka prováděla dostatečně přísnou měnovou politiku.
cela exigera une gestion prudente des dépenses discrétionnaires par le gouvernement, ainsi que le maintien par la banque centrale de sa politique monétaire restrictive.
pro některé druhy podpor komise stanovila, jakým způsobem bude využívat svou diskreční pravomoc, buď vypracováním nařízení o blokové výjimce, vypracováním rámce společenství, pokynů nebo sdělení.
pour certaines formes d’aides, la commission a précisé la manière dont elle use de son pouvoir discrétionnaire, soit sous la forme de règlements d’exemption par catégorie, d’encadrements communautaires, de lignes directrices ou de communications.
soud stanovil, že komise v této věci využila své diskreční pravomoci a že strany nedokázaly, že opatření podporuje uskutečnění projektu společného evropského zájmu.
la cour a décidé que la commission avait exercé son pouvoir discrétionnaire en la matière et que les parties n'avaient pas démontré que la mesure avait encouragé la réalisation d'un projet d'intérêt européen commun.